Différences entre les versions de « 4. J. La prononciation de N en fin de mot »
(84 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La lettre ''n'' correspond en gascon à deux sons différents: | * La lettre ''n'' correspond en gascon à deux sons différents: | ||
- [n]: "n dental", se prononce avec la langue à la racine des dents; | - [n]: "n dental", se prononce avec la langue placée à la racine des dents; c'est le [n] du fr.; | ||
- [ŋ]: "n vélaire", se prononce avec la langue placée sur le voile, prolongement membraneux du palais vers l'arrière de la cavité buccale. | - [ŋ]: "n vélaire", se prononce avec la langue placée sur le voile, prolongement membraneux du palais vers l'arrière de la cavité buccale. | ||
En fin de mot, ''n'' se prononce différemment selon la classe à laquelle appartient le mot (verbe, nom...) et selon les lieux. | * En position initiale et dans le corps des mots, ''n'' se prononce toujours [n], et ce dans tout le domaine gascon. | ||
* En fin de mot, ''n'' se prononce différemment selon la classe à laquelle appartient le mot (verbe, nom...) et selon les lieux. | |||
== ''N'' final dans les formes verbales == | == ''N'' final dans les formes verbales == | ||
''N'' apparaît à la troisième personne du pluriel des verbes conjugués et se prononce généralement comme un ''n'' dental: | * ''N'' apparaît à la troisième personne du pluriel des verbes conjugués et se prononce généralement comme un ''n'' dental: | ||
'''Que son.''' [ | '''Que son.''' [kesˈun ] | ||
'''Que cantan.''' [ | '''Que cantan.''' [kekˈantɔn] | ||
Toutefois, dans le Lot-et-Garonne, le nord et le centre du Gers et presque tout le Comminges, c'est un ''n'' vélaire qu'on prononce: | * Toutefois, dans le Lot-et-Garonne, le nord et le centre du Gers et presque tout le Comminges, c'est un ''n'' vélaire qu'on prononce: | ||
'''Que son.''' [ | '''Que son.''' [kesˈuŋ] | ||
'''Que cantan.''' [ | '''Que cantan.''' [kekˈantɔŋ] | ||
</onlyinclude> | |||
== ''N'' final des autres mots: cas général == | == ''N'' final des autres mots: cas général == | ||
À la fin des autres mots, ''n'' final se prononce généralement [ŋ]: | * À la fin des autres mots, ''n'' final se prononce généralement [ŋ] (n vélaire): | ||
'''Doman, qu'auram pan e vin.''' [duˈmaŋ] [kawɾˈampˈaŋˌeβˈiŋ] | |||
* Toutefois, ce [ŋ] a disparu en Béarn et dans les Hautes-Pyrénées. Soit on ne prononce rien du tout, c'est le cas des Hautes-Pyrénées et des vallées montagnardes béarnaises: | |||
'''Doman, qu'auram pan e vin.''' [dumˈa] [kawˈɾampˈaˌeβˈi] | |||
* Soit il en reste une trace: la voyelle précédente est plus ou moins nasalisée, c'est-à-dire prononcée en évacuant l'air en partie par les narines, c'est le cas de tout le Béarn non-montagnard: | |||
'''Doman, qu'auram pan e vin.''' [dumˈã] kawɾˈamˈpãˌeˈβĩ] | |||
''' | * Dans la région de Salies, cette nasalisation, après ''e'', entraîne l'ouverture de [e] et la formation d'une diphtongue [ɛj]: | ||
'''plen''' [plˈɛj] | |||
''' | '''tanben''' [taβˈɛj] | ||
'''lo men''' [lumˈɛj] | |||
''' | * Dans les noms et adjectifs qui se prononcent avec ''n'' vélaire, dans les zones correspondantes, devant ''s'' du pluriel celui-ci peut être prononcé ou disparaître, suivant les zones: | ||
'''los cans''' [luskˈaŋs] (Landes), [luskˈas] (Gers, Comminges, Couserans). | |||
''' | * ''N'' se prononce également [ŋ], ou disparaît, suivant les régions, dans de nombreux toponymes gascons comme ''Juranson'',''Madiran''... | ||
Voir aussi: [[2. G. Les voyelles nasales]] | |||
== ''N'' final des autres mots: cas particuliers == | == ''N'' final des autres mots: cas particuliers == | ||
=== ''N'' dental === | === ''N'' dental === | ||
Il s'agit | * Dans certains mots (qui ne sont pas des verbes), ''n'' final se prononce [n] (n dental) dans l'ensemble du domaine gascon. | ||
* Il s'agit d'une part de mots existant depuis longtemps dans la langue et d'autre part d'emprunts divers; en voici une liste qui tente d'être exhaustive: | |||
'''adarron''' | '''adarron''' | ||
'''Aimon''' (Aymon, personnage de la littérature) | |||
'''aliban''' (/'''aliman''') | '''aliban''' (/'''aliman''') | ||
Ligne 58 : | Ligne 77 : | ||
'''arron''' | '''arron''' | ||
'''Artaban''' | |||
'''(a)ton''' | '''(a)ton''' | ||
Ligne 64 : | Ligne 85 : | ||
'''balin-balan''' | '''balin-balan''' | ||
'''bon''' (lorsqu'il est employé seul comme interjection, ou dans '''lo bon Diu''') | |||
'''bren''' | '''bren''' | ||
''' | '''cancan''' | ||
'''carcan''' | |||
'''carlaman''' | '''carlaman''' | ||
Ligne 73 : | Ligne 98 : | ||
'''carrin-carran''' | '''carrin-carran''' | ||
''' | '''caven''' | ||
'''chin''' | '''chin''' | ||
'''chorrin-chorran''' | '''chorrin-chorran''' | ||
'''clin''' | |||
'''cohen''' | '''cohen''' | ||
Ligne 89 : | Ligne 114 : | ||
'''curran''' | '''curran''' | ||
'''curron''' | '''curron''', "entame du pain" | ||
'''demon''' (francisme pour '''demòni''') | '''demon''' (francisme pour '''demòni''') | ||
'''din-din''' | '''din-din''' (onomatopée) | ||
'''din-don''' (onomatopée) | |||
'''dindon-dindon''' | '''dindon-dindon''' | ||
Ligne 102 : | Ligne 129 : | ||
'''drin''' | '''drin''' | ||
'''ecran''' | |||
'''emban''' | '''emban''' | ||
Ligne 118 : | Ligne 147 : | ||
'''entin''', "chantier" | '''entin''', "chantier" | ||
'''esclin''' | |||
'''estron''' | '''estron''' | ||
Ligne 126 : | Ligne 157 : | ||
'''galin''' | '''galin''' | ||
'''gon''' | |||
'''gran''' | '''gran''' | ||
'''grenchin-grenchan''' | '''grenchin-grenchan''' (onomatopée) | ||
'''guerlin-guerlan''' | '''guerlin-guerlan''' | ||
Ligne 135 : | Ligne 168 : | ||
'''gusman''' | '''gusman''' | ||
'''man''' | '''man''', "stérile" | ||
'''mieitan''' | '''mieitan''' | ||
Ligne 141 : | Ligne 174 : | ||
'''mon''' (possessif) | '''mon''' (possessif) | ||
''' | '''món''' (forme ancienne de '''monde''') | ||
'''moribon''' | '''moribon''' | ||
Ligne 147 : | Ligne 180 : | ||
'''nan''' | '''nan''' | ||
'''on''' | '''on''', "où", et aussi forme de ''òm'' | ||
'''pairan''' | '''pairan''' | ||
'''pan''' | '''pan''', "pan de mur" | ||
'''patin''' (dans '''e patin e patèna''') | '''patin''' (dans '''e patin e patèna''') | ||
Ligne 171 : | Ligne 202 : | ||
'''riban''' | '''riban''' | ||
'''roman''' | '''roman''', "roman" (genre littéraire) | ||
'''Satan''' | '''Satan''' | ||
Ligne 180 : | Ligne 211 : | ||
'''s(h)orrin''' | '''s(h)orrin''' | ||
'''a sorrons''' (locution adverbiale) | |||
'''sostien''' | '''sostien''' | ||
'''tin- | '''tin-tan''' (onomatopée) | ||
''' | '''tin-ta-ra-tan''' (onomatopée) | ||
'''tin-ti-ca-tan''' (onomatopée) | |||
'''tin-tin''' (onomatopée) | |||
'''tiran''' | |||
'''ton''' (possessif simple) | '''ton''' (possessif simple) | ||
''' | '''ton-tan''' (onomatopée) | ||
'''zon-zon''' (onomatopée) | |||
* | * C'est aussi le cas des prénoms '''Bertran''' et '''Jan''' ou '''Joan''', des formes verbales de la troisième personne du singulier des verbes en -'''éner''' et en -'''óner''': '''enten''', '''hen''', '''pen''', '''pren''', '''ten''', '''tien''', '''ven''' et '''vien''', '''escon''', '''hon''', '''respon''' et et de leurs composés ('''apren''', '''con·hon'''...). | ||
* C'est également le cas de mots entrés récemments dans la langue: mots en -''èn'' comme '''eslovèn''', '''oxigèn'''..., mots divers comme '''plan''' ("un plan") et ses composés, '''clan''', '''fan''', '''han''' (peuple de Chine), '''Neptun''', '''diafan''', '''tsigan'''… y compris les toponymes étrangers qui n'étaient guère employés jusqu'à présent en gascon: '''Afganistan''', '''Iran''', '''Liban''', '''Teheran'''... Toutefois, dans d'autres emprunts, plus anciens, c'est un ''n'' vélaire [ŋ] ou muet que l'on a: '''artisan''', '''charlatan''', '''cortisan''', '''partisan''', '''safran'''. | |||
* Enfin, on a un ''n'' dental dans les diminutifs en -''in'': ''berogin'' [beɾujˈin] ou [beɾuʒˈin]. | |||
=== Le cas de ''TAN'' === | === Le cas de ''TAN'' === | ||
'''tant | Pour la prononciation de ''tan'', et afin de connaître les cas où on écrit ''tan'' et ceux où on écrit ''tant'', on se reportera à la fiche [[6. C. TAN ou TANT ?]]. | ||
=== Le cas des toponymes gascons === | |||
''' | Dans les toponymes gascons, ''n'' final peut être un ''n'' dental [n], ou un ''n'' muet / vélaire. | ||
Se prononcent avec un ''n'' dental: '''Aucun''', '''Aran''', '''Montardon''', '''Orion''', '''Pueilahun''', '''Sent Goen'''... et, avec ''n'' suivi de ''s'', '''Arrens''', '''Trebons''' et '''Coserans'''... | |||
Se prononcent avec un ''n'' muet ou vélaire: '''Arrustan''', '''Campan''', '''Loron''', '''Madiran''', '''Nebosan''', '''Sarrancolin''', et, devant ''s'', '''Lons'''. | |||
Ces listes ne sont évidemment pas limitatives. | |||
=== Le cas de ''n'' final des paroxytons === | === Le cas de ''n'' final des paroxytons === | ||
Certains paroxytons (mots ayant l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe) se terminent par ''n''; ce ''n'' est toujous muet: | Certains paroxytons (mots ayant l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe) se terminent par ''n''; ce ''n'' est toujous muet: | ||
''arràfen'', ''òrguen'', ''Guíshen'', ''Bidàishen'', ''Vidèren''. | '''arràfen''', '''òrguen''', '''Guíshen''', '''Bidàishen''', '''Dònhen''', '''Vidèren'''. | ||
On notera d'ailleurs que la forme que la forme de gérondif '''en dísent''' se prononce dans beaucoup d'endroits [endˈize]. | |||
=== Le cas de ''UN AUTE'' === | === Le cas de ''UN AUTE'' === | ||
Dans ''un aute'', le ''n'' se prononce [ɲ], c'est-à-dire comme ''nh'' dans ''montanha''. Ainsi, ''un aute'' se prononce [ | Dans ''un aute'', le ''n'' se prononce [ɲ], c'est-à-dire comme ''nh'' dans '''montanha'''. Ainsi, '''un aute''' se prononce [yɲˈawte] et même [ɲˈawte]. On trouve parfois la graphie '''<nowiki>'</nowiki>n aut''', qu'il convient d'éviter. | ||
En Béarn et Bigorre, '''ua auta''' présente la même prononciation de ''n''. | |||
=== Divers === | === Divers === | ||
Ligne 232 : | Ligne 271 : | ||
* ''N'' est, selon les lieux, vélaire ou muet dans '''autan''' ("l'autan") et '''tron''' ("tonnerre", mot ancien). | * ''N'' est, selon les lieux, vélaire ou muet dans '''autan''' ("l'autan") et '''tron''' ("tonnerre", mot ancien). | ||
* '''panquesa''' ("belette") se prononce selon les lieux [paŋkˈezɔ], [pakˈezɔ] ou [pãkˈezɔ]. Ce mot est un hispanisme, composé des mots ''pan'' et ''queso''. | |||
* '''panquesa''' ("belette") se prononce selon les lieux [ | |||
* Dans '''non''', le ''n'' final semble partout muet à l'heure actuelle. L'étude de textes antérieurs au XXe siècle montre qu'il était prononcé en maints endroits. | * Dans '''non''', le ''n'' final semble partout muet à l'heure actuelle. L'étude de textes antérieurs au XXe siècle montre qu'il était prononcé en maints endroits. | ||
* On prononce ''n'' dental, devant ''s'', dans le mot '''volons''' employé dans la locution '''volons o non''': "bon gré mal gré". | * On prononce ''n'' dental, devant ''s'', dans le mot '''volons''' employé dans la locution '''volons o non''': "bon gré mal gré". | ||
* En fin de mot, ''n'' ne se prononce pas lorsqu'il est placé après un ''r'': | |||
'''carn''' [kˈaɾ] | |||
'''govèrn''' [guβˈɛɾ] | |||
Toutefois, ce ''n'' se maintient dans la prononciation en Gironde, dans le nord et l'ouest des Landes et dans quelques parlers du Couserans. | |||
[[Category:Écriture et prononciation]] |
Version actuelle datée du 21 septembre 2022 à 14:16
- La lettre n correspond en gascon à deux sons différents:
- [n]: "n dental", se prononce avec la langue placée à la racine des dents; c'est le [n] du fr.;
- [ŋ]: "n vélaire", se prononce avec la langue placée sur le voile, prolongement membraneux du palais vers l'arrière de la cavité buccale.
- En position initiale et dans le corps des mots, n se prononce toujours [n], et ce dans tout le domaine gascon.
- En fin de mot, n se prononce différemment selon la classe à laquelle appartient le mot (verbe, nom...) et selon les lieux.
N final dans les formes verbales
- N apparaît à la troisième personne du pluriel des verbes conjugués et se prononce généralement comme un n dental:
Que son. [kesˈun ]
Que cantan. [kekˈantɔn]
- Toutefois, dans le Lot-et-Garonne, le nord et le centre du Gers et presque tout le Comminges, c'est un n vélaire qu'on prononce:
Que son. [kesˈuŋ]
Que cantan. [kekˈantɔŋ]
N final des autres mots: cas général
- À la fin des autres mots, n final se prononce généralement [ŋ] (n vélaire):
Doman, qu'auram pan e vin. [duˈmaŋ] [kawɾˈampˈaŋˌeβˈiŋ]
- Toutefois, ce [ŋ] a disparu en Béarn et dans les Hautes-Pyrénées. Soit on ne prononce rien du tout, c'est le cas des Hautes-Pyrénées et des vallées montagnardes béarnaises:
Doman, qu'auram pan e vin. [dumˈa] [kawˈɾampˈaˌeβˈi]
- Soit il en reste une trace: la voyelle précédente est plus ou moins nasalisée, c'est-à-dire prononcée en évacuant l'air en partie par les narines, c'est le cas de tout le Béarn non-montagnard:
Doman, qu'auram pan e vin. [dumˈã] kawɾˈamˈpãˌeˈβĩ]
- Dans la région de Salies, cette nasalisation, après e, entraîne l'ouverture de [e] et la formation d'une diphtongue [ɛj]:
plen [plˈɛj]
tanben [taβˈɛj]
lo men [lumˈɛj]
- Dans les noms et adjectifs qui se prononcent avec n vélaire, dans les zones correspondantes, devant s du pluriel celui-ci peut être prononcé ou disparaître, suivant les zones:
los cans [luskˈaŋs] (Landes), [luskˈas] (Gers, Comminges, Couserans).
- N se prononce également [ŋ], ou disparaît, suivant les régions, dans de nombreux toponymes gascons comme Juranson,Madiran...
Voir aussi: 2. G. Les voyelles nasales
N final des autres mots: cas particuliers
N dental
- Dans certains mots (qui ne sont pas des verbes), n final se prononce [n] (n dental) dans l'ensemble du domaine gascon.
- Il s'agit d'une part de mots existant depuis longtemps dans la langue et d'autre part d'emprunts divers; en voici une liste qui tente d'être exhaustive:
adarron
Aimon (Aymon, personnage de la littérature)
aliban (/aliman)
an
arron
Artaban
(a)ton
augan
balin-balan
bon (lorsqu'il est employé seul comme interjection, ou dans lo bon Diu)
bren
cancan
carcan
carlaman
carrin-carran
caven
chin
chorrin-chorran
clin
cohen
con
crin-crin
curran
curron, "entame du pain"
demon (francisme pour demòni)
din-din (onomatopée)
din-don (onomatopée)
dindon-dindon
divan
dondèna dondon
drin
ecran
emban
empan
endan
engan
enguan
entertien (/entretien)
entien/ entin, "tout de suite"
entin, "chantier"
esclin
estron
examen
forban
galin
gon
gran
grenchin-grenchan (onomatopée)
guerlin-guerlan
gusman
man, "stérile"
mieitan
mon (possessif)
món (forme ancienne de monde)
moribon
nan
on, "où", et aussi forme de òm
pairan
pan, "pan de mur"
patin (dans e patin e patèna)
paulin
pregon
quan
quin
rapian
redon
riban
roman, "roman" (genre littéraire)
Satan
segon
son (possessif simple)
s(h)orrin
a sorrons (locution adverbiale)
sostien
tin-tan (onomatopée)
tin-ta-ra-tan (onomatopée)
tin-ti-ca-tan (onomatopée)
tin-tin (onomatopée)
tiran
ton (possessif simple)
ton-tan (onomatopée)
zon-zon (onomatopée)
- C'est aussi le cas des prénoms Bertran et Jan ou Joan, des formes verbales de la troisième personne du singulier des verbes en -éner et en -óner: enten, hen, pen, pren, ten, tien, ven et vien, escon, hon, respon et et de leurs composés (apren, con·hon...).
- C'est également le cas de mots entrés récemments dans la langue: mots en -èn comme eslovèn, oxigèn..., mots divers comme plan ("un plan") et ses composés, clan, fan, han (peuple de Chine), Neptun, diafan, tsigan… y compris les toponymes étrangers qui n'étaient guère employés jusqu'à présent en gascon: Afganistan, Iran, Liban, Teheran... Toutefois, dans d'autres emprunts, plus anciens, c'est un n vélaire [ŋ] ou muet que l'on a: artisan, charlatan, cortisan, partisan, safran.
- Enfin, on a un n dental dans les diminutifs en -in: berogin [beɾujˈin] ou [beɾuʒˈin].
Le cas de TAN
Pour la prononciation de tan, et afin de connaître les cas où on écrit tan et ceux où on écrit tant, on se reportera à la fiche 6. C. TAN ou TANT ?.
Le cas des toponymes gascons
Dans les toponymes gascons, n final peut être un n dental [n], ou un n muet / vélaire. Se prononcent avec un n dental: Aucun, Aran, Montardon, Orion, Pueilahun, Sent Goen... et, avec n suivi de s, Arrens, Trebons et Coserans... Se prononcent avec un n muet ou vélaire: Arrustan, Campan, Loron, Madiran, Nebosan, Sarrancolin, et, devant s, Lons.
Ces listes ne sont évidemment pas limitatives.
Le cas de n final des paroxytons
Certains paroxytons (mots ayant l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe) se terminent par n; ce n est toujous muet: arràfen, òrguen, Guíshen, Bidàishen, Dònhen, Vidèren.
On notera d'ailleurs que la forme que la forme de gérondif en dísent se prononce dans beaucoup d'endroits [endˈize].
Le cas de UN AUTE
Dans un aute, le n se prononce [ɲ], c'est-à-dire comme nh dans montanha. Ainsi, un aute se prononce [yɲˈawte] et même [ɲˈawte]. On trouve parfois la graphie 'n aut, qu'il convient d'éviter.
En Béarn et Bigorre, ua auta présente la même prononciation de n.
Divers
- N est, selon les lieux, vélaire ou muet dans autan ("l'autan") et tron ("tonnerre", mot ancien).
- panquesa ("belette") se prononce selon les lieux [paŋkˈezɔ], [pakˈezɔ] ou [pãkˈezɔ]. Ce mot est un hispanisme, composé des mots pan et queso.
- Dans non, le n final semble partout muet à l'heure actuelle. L'étude de textes antérieurs au XXe siècle montre qu'il était prononcé en maints endroits.
- On prononce n dental, devant s, dans le mot volons employé dans la locution volons o non: "bon gré mal gré".
- En fin de mot, n ne se prononce pas lorsqu'il est placé après un r:
carn [kˈaɾ]
govèrn [guβˈɛɾ]
Toutefois, ce n se maintient dans la prononciation en Gironde, dans le nord et l'ouest des Landes et dans quelques parlers du Couserans.