4. F. Le complément de l'adjectif

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le complément prépositionnel de l'adjectif

  • Comme son correspondant français, l'adjectif gascon admet un complément, généralement introduit par une préposition. Celle-ci est souvent la même qu'en français:

eishenge de poesia (Camélat): "dépourvu de poésie"

prèstas a se'n tornar (Casebonne): "prêtes à rentrer"

ric de cent mila personas (Bladé): "riche de cent mille personnes"

amorós de Calineta 5Sabalot): "amoureux de"

un capuret de cassora tot blu de palomas (Casebonne): "bleu de palombes"

consenta a nòste maridatge (Bladé): "consentante à"

  • Il peut néanmoins exister des différences:

l'ostau... qui èra tòcatocant dab la maison d'un cosiòt mei joen (Camélat): "mitoyen de"

  • Après parièr', au lieu de que, mais com; cet adjectif accepte aussi des compléments introduits par a ou de:

Las guilhescas qui he lavetz que son parièras com las de la màger part deus escolièrs. (Lalanne)

...ua auta votz... qui ei parièra de la deu pair (Lafore)