Différences entre les versions de « 4. C. Les degrés de signification des adjectifs »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 66 : Ligne 66 :
* "De plus en plus" se dit '''de mei en mei''', ou, plus fréquemment, '''a mei anar mei''', '''de mei anar mei''' ou simplement '''mei anar mei''':
* "De plus en plus" se dit '''de mei en mei''', ou, plus fréquemment, '''a mei anar mei''', '''de mei anar mei''' ou simplement '''mei anar mei''':


'''de mei anar mei reale''' (Casebonne)
'''— Non, non, sonque dètz e ueit, ce he lo mèste ''de mei en mei sec''.''' (Camélat)
 
'''Que volè arremirar enqüèra la meravilha blanca qui continua de càder ''a mei anar mei densa''''' (Javaloyès)
 
'''Que's hasè de mei anar mei reale''' (Casebonne)
 
'''Qu'èra mei anar mei mauaisit d’avançar.''' (Peyroutet)




Ligne 105 : Ligne 111 :
'''Lo ton bestiar lèu lèu devara.''' (Camélat)
'''Lo ton bestiar lèu lèu devara.''' (Camélat)


- diverses locutions, telles que '''mei que mei''' ("tout à fait"), '''çò qui s'apèra''' ("vraiment"), '''en plen''' ("complètement"), '''se n'i a''' ("vraiment", "extrêmement"; postposé):
- diverses locutions, telles que '''mei que mei''' ("tout à fait"), '''çò qui s'apèra''' ("vraiment"), '''en plen''' ("complètement"), '''se n'i a''' ("vraiment", "extrêmement"; postposé), '''tot çò qui i a de mei''' ("complètement"):


'''Que l'espiavan, ''mei que mei estonats'' d’aquera vesita.''' (Lalanne)
'''Que l'espiavan, ''mei que mei estonats'' d’aquera vesita.''' (Lalanne)
Ligne 118 : Ligne 124 :


'''Qu'ei un òmi ''dret, deus drets se n'i a avut''.''' (''L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs'')
'''Qu'ei un òmi ''dret, deus drets se n'i a avut''.''' (''L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs'')
'''Qu'èra tot çò qui i a de mei clar, fin finala.''' (''L'estranh'')


- la construction partitive du superlatif relatif '''deus mei''', '''de las mei''':
- la construction partitive du superlatif relatif '''deus mei''', '''de las mei''':

Version du 10 juin 2021 à 12:29

Les degrés de signification des adjectifs sont le comparatif (comparatif d'égalité, comparatif de supériorité, comparatif d'infériorité) et le superlatif (superlatif absolu, superlatif relatif). Les adverbes connaissent également ces degrés de signification.


Le comparatif

Comparatif d'égalité

  • Le comparatif d'égalité se forme avec autant (souvent réduit à tant). Le complément se construit à l'aide du morphème com:

lo dehens autan negrós com la figura (Sabalot)

Com èra tornat autan pelat de sòus com quan èra partit... (Sabalot)

autan doç coma hòrt (Camélat)

La langue populaire emploie généralement que au lieu de com; il s'agit d'un francisme à rejeter.

  • On emploie également com pour introduire le second terme d'un rapport introduit par tau, tant de, autant de (et de même leurs variantes tandes, autandes):

Que compdavan autant de victòrias coma de batalhas. (Daubian)

Jamei no'n trobaràs un tau com jo. (Despourrins)

  • On emploie également com après parièr, mais c'est que qu'on doit employer après medish:

Dens las carrèiras lo vent es pas parièr com a nòste. (Manciet)

... per'mor que lo* sang qui as barrejat tà la patria qu'ei lo medish que lo qui batana hens lo men còr. (Casebonne)


Comparatif de supériorité

  • Le comparatif de supériorité se forme avec mei (qui peut prendre diverses formes dans les parlers: mes, mèi...) et son complément est introduit par que, plus rarement par que non pas:

Mes qu'èra beròi dròlle e mei escarrabelhat que los autes. (Peyroutet)

en ua situacion mei pròcha de la de l'America latina que non pas de la rèsta de l'Euròpa (Arantxa)

  • Ces comparatifs synthétiques sont invariables; néanmoins, on rencontre les formes maja, mendra en Gascogne orientale.
  • Il existe des comparatifs synthétiques, dont l'emploi est d'ailleurs concurrencé par les formes analytiques: miélher ('mei bon), sordeish (mei maishant), màger (mei gran), mendre, (mei petit), et géncer (mei bèth, et aussi mei gran). Dans l'ouest de la Gascigne, on emploie péger plutôt que sordeish, mais un peu partout on emploie piri, qui est un francisme à rejeter.
  • Ces comparatifs synthétiques employés comme épithètes se place généralement avant le nom, et sans article indéfini:

Lo curè, pertot on n’i a, n’a pas miélher ajuda que lo regent. (Lalanne)

Ne'ns hasè pas màger gai quan lo vedèm los talons que las puntas. (Lalanne)

On trouve aussi géncer et màger après le nom, mais avec un sens superlatif:

Que's pòt aperar ua òbra màger. (Camélat)

  • La place des formes analytiques correspondantes est libre:

Los òmis n'an pas nat plaser mei gran que de s'ensenhar los uns aus auts que son e quin son parents. (Hustach)

un sigond tròç de pasta mei petit que lo purmèr (Lalanne)

  • Lorsque le complément est une proposition, le verbe est précédé d'un non explétif:

Qu'ei mei adret que non pensavi. (Bouzet)

  • "De plus en plus" se dit de mei en mei, ou, plus fréquemment, a mei anar mei, de mei anar mei ou simplement mei anar mei:

— Non, non, sonque dètz e ueit, ce he lo mèste de mei en mei sec. (Camélat)

Que volè arremirar enqüèra la meravilha blanca qui continua de càder a mei anar mei densa (Javaloyès)

Que's hasè de mei anar mei reale (Casebonne)

Qu'èra mei anar mei mauaisit d’avançar. (Peyroutet)


Le comparatif d'infériorité

  • Le comparatif d'infériorité' se forme avec mens (la forme mensh est fréquente) et son complément est introduit par que, parfois que non pas:

Que'ns sembla en repeishant que la garbura de casa qu'ei mei shucosa, e lo lard mensh rançut. (Larroque)

  • Toutefois, le gascon emploie, plutôt que le comparatif d'infériorité, une tournure négative du comparatif d'égalité:

Ne soi pas tan beròi com lo defunt? (Lalanne)

Ne seratz pas tan sol. (Peyroutet)


Le superlatif

Le superlatif absolu

  • Le superlatif absolu se forme à l'aide de l'adverbe hèra, qui peut être remplacé par plan, hòrt ou, en Gascogne orientale, fòrça:

un òmi hèra content d'eth medish (Larroque)

Qu'ètz plan charmant, mes drin traidor. (Eyt)

Que sòi un gojat hòrt aimable. (Palay)

Tot aquerò que semble fòrça dificil. (Carrera, in Jornalet)

  • Il existe des constructions à sens de superlatif absolu:

- la répétition de l'adjectif (ou de l'adverbe):

Non sòi pas tà díser pressat, pressat. (Palay)

Lo ton bestiar lèu lèu devara. (Camélat)

- diverses locutions, telles que mei que mei ("tout à fait"), çò qui s'apèra ("vraiment"), en plen ("complètement"), se n'i a ("vraiment", "extrêmement"; postposé), tot çò qui i a de mei ("complètement"):

Que l'espiavan, mei que mei estonats d’aquera vesita. (Lalanne)

Lo qui ei estat çò qui s'apèra urós... (Hustach)

Eh donc es alemands, en sentir que non pòden d'ara athlà mès èster en plen victoriosi, que vòn aprofitar eth lor succès en Arromaniá tà proposar era patz. (Sarrieu)

Qu'èra l'auseròt envescat en plen. (Camélat)

Un arbe utile se n'i a, ja n'ei era mata. (Solé-Venture)

Qu'ei un òmi dret, deus drets se n'i a avut. (L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs)

Qu'èra tot çò qui i a de mei clar, fin finala. (L'estranh)

- la construction partitive du superlatif relatif deus mei, de las mei:

un sovenir deus mei agradius (Casebonne)

Que disè qu'avè besonh de jo, que son pair que l'avè jogat ua troça de las mei terriblas (L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs)