Différences entre les versions de « 4. A. Les différents types d'adjectifs »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 58 : Ligne 58 :
'''Deu rei d'Aragon la votz ''estauvianta''''' (Camélat)
'''Deu rei d'Aragon la votz ''estauvianta''''' (Camélat)


En outre, à partir de l'infinitif d'un verbe, on forme des adjectifs en -''ador'', -''edor'', -''idor''; ils équivalent à une proposition:
En outre, à partir de l'infinitif d'un verbe, on forme des adjectifs en -''ador'', -''edor'', -''idor''; ils équivalent à une proposition, voire parfois à un autre adjectif:


'''los dias qui s'abracan, ''anonciadors'' de la baisha sason''' (Camélat)
'''los dias qui s'abracan, ''anonciadors'' de la baisha sason''' (Camélat)  (''qui anóncian'')


'''La mirada ''escapadora'' d'aqueths uelhs agradius qu'aborriva mei que jamei lo son poder engalinaire.''' (Casebonne)
'''La mirada ''escapadora'' d'aqueths uelhs agradius qu'aborriva mei que jamei lo son poder engalinaire.''' (Casebonne) (''qui s'escapava'')
 
'''Que te'n vas donc atau, ''desbrombador'' deus segraments qui arivan e hes aciu medish.''' (Lalanne) (''en avent desbrombat'')
 
'''Qu'ès ''sabedor'' d'estar / eròi, mes non pas victima.''' (Javaloyès) (''assabentat'')


'''Que te'n vas donc atau, desbrombador deus segraments qui arivan e hes aciu medish.''' (Lalanne)





Version du 7 juin 2021 à 14:54

Du point de vue de leur fonctionnement, on peut distinguer deux types d'adjectifs: les adjectifs qualifiants et les adjectifs relationnels.


Les types d'adjectifs selon leur fonctionnement

Les adjectifs qualifiants

Les adjectifs qualifiants expriment une qualité, une caractéristique du nom auquel ils se rapportent: un mainatge pèc, un libe interessant.

Entre autres particularités, ce type d'adjectifs admet le comparatif et le superlatif: un libe mei interessant, ua vila hèra bèra.

Ils peuvent fonctionner comme attributs du sujet:

Lo mainatge qu'ei pèc, aquera vila qu'èra bèra.

Lorsqu'ils sont employés comme épithètes, les adjectifs qualifiants peuvent se placer avant ou après le nom auquel ils se rapportent:

un pòt leugèr (Tousis)

un libe espés (Sègues)

Qu'avè gran talent. (L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs)

Un grand nombre d'entre eux ont néanmoins une place préférentielle, soit avant, soit après le nom. Lorsque la place préférentielle est après le nom, placer l'adjectif avant le nom donne à celui-ci une connotation abstraite:

d'un leugèr còp d’ala (Labaig-Langlade)

Inversement, placer après le nom un adjectif qui se placent ordinairement avant renforce son sens: Ua gojata beròja, par rapport à ua beròja gojata, marque une insistance sur beròja.


Les adjectifs relationnels

Les adjectifs relationnels équivalent par leur sens à un complément du nom ou à une proposition relative:

lo viatge presidenciau (= lo viatge deu president, lo viatge qui a hèit lo president).

Ils n'admettent pas, normalement, le comparatif ni le superlatif.

Les adjectifs relationnels se placent normalement après le nom, sauf effet de style particulier.

V. la fiche 4. D. La position de l'adjectif.


Questions de dérivation impropre

Dérivation impropre à partir d'une forme verbale

Les participes présents et passés peuvent être employés comme adjectifs: il s'agit d'un cas de dérivation impropre (de changement de catégorie grammaticale du mot):

nostas glòrias passadas (Labaig-Langlade)

Que'u te'n davan a punh barrat e sense gràcia. (Camélat)

Quòra los bataires tornèren deu solèir, hòrt estarits, los braces cruishits, levèren lo cap. (Bellocq)

Deu rei d'Aragon la votz estauvianta (Camélat)

En outre, à partir de l'infinitif d'un verbe, on forme des adjectifs en -ador, -edor, -idor; ils équivalent à une proposition, voire parfois à un autre adjectif:

los dias qui s'abracan, anonciadors de la baisha sason (Camélat) (qui anóncian)

La mirada escapadora d'aqueths uelhs agradius qu'aborriva mei que jamei lo son poder engalinaire. (Casebonne) (qui s'escapava)

Que te'n vas donc atau, desbrombador deus segraments qui arivan e hes aciu medish. (Lalanne) (en avent desbrombat)

Qu'ès sabedor d'estar / eròi, mes non pas victima. (Javaloyès) (assabentat)