Différences entre les versions de « 3. I. Les équivalents de AUTRE »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
m (Eric G a déplacé la page 3. J. Les équivalents de AUTRE vers 3. I. Les équivalents de AUTRE par-dessus une redirection)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== Deux équivalents ==
Le fr. "autre" a pour équivalents gascons ''aute'', mais aussi, dans certains cas, ''mei''.
=== Exemple avec ''MEI'' ===
On emploie ''mei'' en concurrence avec ''aute'', dans le cas des '''groupes nominaux dont le déterminant est un numéral, un indéfini ou un quantifiant, non précédés de l'article défini'''. ''Mei'' se place à la fin du groupe nominal et, généralement, le nom le précède immédiatement:
'''Ei arren mei, lo son gaimandèr amistós, qu'ua comedia interessada?''' (Casebonne)
'''Mes ensús, quant de plasers mei, tostemps discrets, com lo de tringar dab vesins o amics dab quauquarren de bon hèit en casa...''' (Sègues)
'''shens díser nat mot mei''' (Hustach)
'''Au lòc de'u deishar véner sheis vacas, que l'en aurí hèit crompar sheis mei.''' (Hustach)
'''Que l'èi publicat dab mieja dotzena mei.''' (Lalanne)
'''manteruas mei qui son beròjas, dançan beròi, legen, escriven, musiquejan beròi, pintran beròi''' (Lalanne)
'''quate mei *charpantèrs''' (Lalanne)
=== Localisation géographique ===
Si l'emploi de ''mei'', dans le sens de "autre", avec les indéfinis et les quantifiants, concerne tout le gascon et au-delà, son emploi avec les numéraux se localise surtout dans la région d'Orthez et de Salies.
=== Barbarismes à éviter ===
* On évitera les barbarismes ''quauquarren d'aute'', ''quauqu'un d'aute'', '''arren d'aute'', ''arrés d'aute''; les formes correctes sont '''quauquarren mei''' ou ''auta causa''', '''quauqu'un mei''' o '''un aute''', '''arren mei''' ou '''auta causa''', '''arrés mei''' ou '''nat aute''':
'''La question d’argent reglada, que'm demora quauquarren mei a har.''' (Palay)
'''... e que vs'aimi, totun, mes qu'arrés mei qui sia!''' (Palay)
* On ne trouve pas ''mei'' devant un nom sans déterminant (déterminant ø): une formulation comme ''libes mei'' est incorrecte. De telles ereurs sont le résultat de la recherche de la plus distance maximale par rapport au français; nous ne conseillons évidemment pas d'éviter d'employer ''aute'' et de le remplacer partout par ''mei''!





Version du 22 novembre 2020 à 16:07

Deux équivalents

Le fr. "autre" a pour équivalents gascons aute, mais aussi, dans certains cas, mei.


Exemple avec MEI

On emploie mei en concurrence avec aute, dans le cas des groupes nominaux dont le déterminant est un numéral, un indéfini ou un quantifiant, non précédés de l'article défini. Mei se place à la fin du groupe nominal et, généralement, le nom le précède immédiatement:

Ei arren mei, lo son gaimandèr amistós, qu'ua comedia interessada? (Casebonne)

Mes ensús, quant de plasers mei, tostemps discrets, com lo de tringar dab vesins o amics dab quauquarren de bon hèit en casa... (Sègues)

shens díser nat mot mei (Hustach)

Au lòc de'u deishar véner sheis vacas, que l'en aurí hèit crompar sheis mei. (Hustach)

Que l'èi publicat dab mieja dotzena mei. (Lalanne)

manteruas mei qui son beròjas, dançan beròi, legen, escriven, musiquejan beròi, pintran beròi (Lalanne)

quate mei *charpantèrs (Lalanne)


Localisation géographique

Si l'emploi de mei, dans le sens de "autre", avec les indéfinis et les quantifiants, concerne tout le gascon et au-delà, son emploi avec les numéraux se localise surtout dans la région d'Orthez et de Salies.


Barbarismes à éviter

  • On évitera les barbarismes quauquarren d'aute, quauqu'un d'aute, arren d'aute, arrés d'aute; les formes correctes sont quauquarren mei ou auta causa, quauqu'un mei o un aute, arren mei ou auta causa, arrés mei ou nat aute:

La question d’argent reglada, que'm demora quauquarren mei a har. (Palay)

... e que vs'aimi, totun, mes qu'arrés mei qui sia! (Palay)

  • On ne trouve pas mei devant un nom sans déterminant (déterminant ø): une formulation comme libes mei est incorrecte. De telles ereurs sont le résultat de la recherche de la plus distance maximale par rapport au français; nous ne conseillons évidemment pas d'éviter d'employer aute et de le remplacer partout par mei!