Différences entre les versions de « 2. A. Le choix de l'auxiliaire »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 1 : Ligne 1 :
== Généralités ==
== Généralités ==


Comme en français, pour former les temps composés, on emploie l'auxiliaire ''aver'' avec tous les verbes transitifs et la plupart des verbes intransitifs. Les verbes -tous intransitifs- qui prennent l'auxiliaire ''estar'' sont les suivants: ''anar'', ''arrecotir'', ''arribar'', ''baishar''(au sens de "descendre"), ''càder'', ''demorar'', ''deviéner'', ''devarar'', ''entrar'', ''estar'', ''morir'', ''nèisher'', ''partir'', ''pujar'', ''sortir'', ''tornar'', ''vàder'' et ''viéner''.
Comme en français, pour former les temps composés, on emploie l'auxiliaire ''aver'' avec tous les verbes transitifs et la plupart des verbes intransitifs. Les verbes -tous intransitifs- qui prennent l'auxiliaire ''estar'' sont les suivants: ''anar'', ''arrecotir'', ''arribar'', ''baishar''(au sens de "descendre"), ''càder'', ''demorar'', ''deviéner'', ''devarar'', ''entrar'', ''estar'', ''gessir'', ''morir'', ''nèisher'', ''partir'', ''pujar'', ''sortir'', ''tornar'', ''vàder'' et ''viéner''.


=== Le cas de ''passar'' ===


Dans la langue actuelle, ''passar'' forme généralement ses temps composés avec l'auxiliaire ''estar''; cependant, il s'agit là d'une influence française à rejeter; traditionnellement, ce verbe forme ses temps composés avec l'auxiliaire ''aver''; il convient de suvre cette règle:
=== ''Anar'' au sens de "marcher", "fonctionner" ===
 
'''Vasàs que i a passat.''' (Camélat)
 
'''Fòrça jorns an passat.''' (Massartic)


''Anar'', pris au sens de "marcher", "fonctionner", prend l'auxiliaire ''aver'':


'''Qu'averé anat tan plan si aqueth sauvatjumi de dròlla s'èra sabuda tiéner.''' (Bouzet)




=== Le cas de ''passar'' ===


Dans la langue actuelle, ''passar'' forme généralement ses temps composés avec l'auxiliaire ''estar''; cependant, il s'agit là d'une influence française à rejeter; traditionnellement, ce verbe forme ses temps composés avec l'auxiliaire ''aver''; il convient de suivre cette règle:


'''Vasàs que i a passat.''' (Camélat)


'''Fòrça jorns an passat.''' (Massartic)


Au demeurant, des auteurs récents suivent cet usage authentique:


'''E duas lagremas que m'an passat sus las maishèras.''' (Javaloyès)




Ligne 32 : Ligne 35 :




'''Jonvè que s’avè hèit seguir lo hrair e lo cosin.''' (Javaloyès)


== Dans les constructions ergatives et assimilées ==
== Dans les constructions ergatives et assimilées ==

Version du 4 juin 2020 à 12:13

Généralités

Comme en français, pour former les temps composés, on emploie l'auxiliaire aver avec tous les verbes transitifs et la plupart des verbes intransitifs. Les verbes -tous intransitifs- qui prennent l'auxiliaire estar sont les suivants: anar, arrecotir, arribar, baishar(au sens de "descendre"), càder, demorar, deviéner, devarar, entrar, estar, gessir, morir, nèisher, partir, pujar, sortir, tornar, vàder et viéner.


Anar au sens de "marcher", "fonctionner"

Anar, pris au sens de "marcher", "fonctionner", prend l'auxiliaire aver:

Qu'averé anat tan plan si aqueth sauvatjumi de dròlla s'èra sabuda tiéner. (Bouzet)


Le cas de passar

Dans la langue actuelle, passar forme généralement ses temps composés avec l'auxiliaire estar; cependant, il s'agit là d'une influence française à rejeter; traditionnellement, ce verbe forme ses temps composés avec l'auxiliaire aver; il convient de suivre cette règle:

Vasàs que i a passat. (Camélat)

Fòrça jorns an passat. (Massartic)

Au demeurant, des auteurs récents suivent cet usage authentique:

E duas lagremas que m'an passat sus las maishèras. (Javaloyès)


Avec les semi-auxiliaires

Avec les verbes pronominaux

Jonvè que s’avè hèit seguir lo hrair e lo cosin. (Javaloyès)

Dans les constructions ergatives et assimilées