Différences entre les versions de « 1. J. Les équivalents de TANTÔT... TANTÔT... et de TOUR À TOUR »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
== TOUR À TOUR == | == TOUR À TOUR == | ||
* L'équivalent de la locution "tour à tour" est '''adarron''': | |||
'''triste e gaujós tot adarron''' (Garros) | |||
'''la reina, qui plora e s'arrid ''adarron''''' (Palay) | |||
* On peut aussi utiliser un équivalent de "tantôt... tantôt...". | |||
Version du 13 juillet 2021 à 14:16
TANTÔT... TANTÔT...
- En ancien gascon, "tantôt... tantôt..." se disait quan... quan...; cette locution a aujourd'hui complètement disparu.
- On trouve dans certains textes (Pèir de Garròs, Larroque) tantòst... tantòst.... Or, si le mot tantòst existe en gascon (adverbe: "tout à l"heure"; nom: "après-midi"), la locution semble être un calque du fr.
- Aujourd'hui, on emploie généralement a còps... a d'autes..., a pausas... a d'autas..., a moments... a d'autes, ou encore ara... ara...:
A còps, los jòcs de mots que bromban lo Virgile travesti de Scarron; a d'autes enqüèra las batalèras que semblan emprontadas a las Setmanas de Du Bartas. (Camélat)
Esmavut a pausas, badinaire a d'autas (Camélat)
Que'm responó que n'i avè de totas, a moments que parlavan de la repression, e a d'autes qu'èran pègas com la lua. (Arantxa)
ara per las maisons, ara per las carrèras (Bourdeu)
TOUR À TOUR
- L'équivalent de la locution "tour à tour" est adarron:
triste e gaujós tot adarron (Garros)
la reina, qui plora e s'arrid adarron (Palay)
- On peut aussi utiliser un équivalent de "tantôt... tantôt...".