Différences entre les versions de « 1. E. Adverbes d'affirmation, de négation et de doute »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 34 : Ligne 34 :


'''Mes los dus compairs que'u segotín tan plan que lo bearnés que fení per díser que òc.''' (Lalanne)
'''Mes los dus compairs que'u segotín tan plan que lo bearnés que fení per díser que òc.''' (Lalanne)
Mais on emploie plus volontiers, dans ce cas, '''que quiò'''.





Version du 11 juillet 2021 à 13:02

Adverbes d'affirmation

Formes

au segur: "bien sûr", "naturellement".

de segur: c. au segur.

ja: "oui".

òc: "oui".

per segur: c. au segur.


Remarques

  • Dans certains parlers, autanplan, en réponse à une question, signifie "Pourquoi pas?".
  • Ja s'emploie avec le sens de "oui" pour confirmer, après un verbe:

— E la conegui? — Que la coneguetz, ja. (Palay)

Certains parlers emploient be dans le même cas.

  • Òc est souvent renforcé en quiò (<que + òc), que quiò, òc hò, òc be òc [ɔˈβjɔ], òc be quiò, sans que cela modifie le sens. Ces formes renforcées peuvent aussi exprimer une nuance ironique, proche du fr. "tu parles!":

Òc hò, prauba nèna! E beròi endiablada, / non m'ac digas a jo qui la coneishi! (Camélat): "Pauvre enfant, tu parles..."

  • Il existe aussi les formes òc plan, òc ben ([awˈβe], [ɔwˈβe]), employées notamment, mais pas seulement, lorsqu'on s'adresse à une personne que l'on vouvoie, sans que leur emploi soit systématique.
  • On écrit que òc dans le cas d'une subordonnée complétive:

Mes los dus compairs que'u segotín tan plan que lo bearnés que fení per díser que òc. (Lalanne)

Mais on emploie plus volontiers, dans ce cas, que quiò.


Adverbes de négation

Adverbes de doute

Formes

autanplan: "aussi bien", "si ça se trouve".

bahida: "sans doute".

bessè: "sans doute".

lhèu: "peut-être".

probable: "probablement", "sans doute".


Remarques

  • Bessè signifie "au moins", ou "quand même":

Bessè ne'm pòrtas pas rencura? (Peyroutet): "Tu n'as pas de rancune contre moi, au moins?"