3. K. Les équivalents de PLUSIEURS
Sens du fr. PLUSIEURS
Selon le Trésor de la langue française, le fr. PLUSIEURS sert à indiquer "un certain nombre, le plus souvent peu élevé, plus de deux (parfois seulement plus d'un)". Il peut aussi signifier, comme pronom seulement, "un nombre plus ou important (inclus dans un nombre plus grand)" ou "un certain nombre de personnes".
Première nuance de sens
MEI D'UN, MEI D'UA
Ce n'est pas mantun qu'il faut employer pour indiquer "un certain nombre, le plus souvent peu élevé, plus de deux (parfois seulement plus d'un)", malgré une habitude qui s'est largement imposée, à tort, dans l'écrit gascon, mais MEI D'UN, MEI D'UA:
- comme déterminant:
Mei d’un navèth cantaire que i a per ‘quiu, e mei d’un condaire. (Camélat)
Qu'èm dens un quartièr on i a mei d'ua religion. (Javaloyès)
Mei d'un còp que'm demandè: "E'ns vam con·hessar, uei?" (L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs)
Mèi d'un estiu, mèi d'un ivèrn avèn passat. (Belloc)
Ua lengua cau qu'age mès d'un registre de lengua, mès d'un nivèu de lengua. (Carrera)
- comme pronom:
Que n'i auré avut mei d'un qui auré volut aquera plaça! (Hustach)
Mei d'un que's trobaré shens eras drin mei praube. (Al-Cartéro)
- "Plusieurs d'entre eux" se dit mei d'un d'aquestes ou mei d'un d'aqueths, selon le démonstratif qui convient au contexte.
Autres équivalents possibles
On pourra aussi employer divèrs, uns quants, quauques'.
"Il a écrit plusieurs livres.": Qu'a escriut mei d'un libe. / Qu'a escriut divèrs libes. / Qu'a escriut uns quants libes. / Qu'a escriut quauques libes.
On pourra aussi employer le déterminant ø (article indéfini pluriel), notamment lorsque le nom est suivi d'un complément (complément du nom ou relative):
"Il a écrit un roman et plusieurs livres d'histoire." Qu'a esciut un roman e libes d'istòria.
Cas particulier
Avec une unité de mesure (longueur, capacité, surface, volume, temps...) et avec les noms numéraux collectifs, mei d'un ne signifie pas la pluralité, mais le dépassement de que l'unité:
Lo regent que m'a dit tanben qu'aquerò que hasè mei d’un milion de despensa per dia. (Larroque): "plus d'un million" (et non "plusieurs millions)
mei d'un vintenat (L'òrra istoèra): "plus d'une vingtaine" (et non plusieurs vingtaines)
Que l'atendí en enténer Papà a díser que n'i avè cadut mei d'un mètre en Cabilia. (Javaloyès): "plus d'un mètre" (et non "plusieurs mètres")
Qu'am viatjat ua gran pausa, mèi d'un jorn.: "plus d'une journée" (et non "plusieurs jours")
Dans ce cas, l'équivalent de PLUSIEURS est le déterminant ø:
Qu'a minjalha au mensh entà dias. (Al-Cartéro)
Seconde nuance de sens
L'équivalent du sens "un nombre plus ou important (inclus dans un nombre plus grand)" est mantun ou mei d'un:
Mantun deus de la taulada, còrclavats, non destecavan paraula. (Camélat)
... los jogadors qui èi reconegut per'mor de las lors petitas valisas. Qu'uglavan e que cantavan au plen deus paumons que lo lor club ne seré pas jamei vençut. Mantun que m'an hèit signes. (L'estranh)
Mei d'ua [de las gojatas de Gelòs] qu'estó, que'n soi segura, desahidada de's deishar engalinar per Visenç. (L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs)