Différences entre les versions de « 4. F. Le complément de l'adjectif »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
(Page créée avec « Category:Le groupe nominal; les pronoms ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Le complément prépositionnel de l'adjectif == | |||
* Comme son correspondant français, l'adjectif gascon admet un complément, généralement introduit par une préposition. Celle-ci est souvent la même qu'en français: | |||
'''''eishenge de'' poesia''' (Camélat): "dépourvu de poésie" | |||
'''''prèstas a'' se'n tornar''' (Casebonne): "prêtes à rentrer" | |||
'''''ric de'' cent mila personas''' (Bladé): "riche de cent mille personnes" | |||
'''''amorós de'' Calineta''' 5Sabalot): "amoureux de" | |||
'''un capuret de cassora tot ''blu de palomas''''' (Casebonne): "bleu de palombes" | |||
'''''consenta a'' nòste maridatge''' (Bladé): "consentante à" | |||
* Il peut néanmoins exister des différences: | |||
'''l'ostau... qui èra ''tòcatocant dab'' la maison d'un cosiòt mei joen''' (Camélat): "mitoyen de" | |||
* Après '''parièr''', au lieu de ''que'', mais '''com'''; cet adjectif accepte aussi des compléments introduits par '''a''' ou '''de'': | |||
'''Las guilhescas qui he lavetz que son parièras com las de la màger part deus escolièrs.''' (Lalanne) | |||
'''...ua auta votz... qui ei parièra de la deu pair''' (Lafore) | |||
Version du 14 juin 2021 à 15:32
Le complément prépositionnel de l'adjectif
- Comme son correspondant français, l'adjectif gascon admet un complément, généralement introduit par une préposition. Celle-ci est souvent la même qu'en français:
eishenge de poesia (Camélat): "dépourvu de poésie"
prèstas a se'n tornar (Casebonne): "prêtes à rentrer"
ric de cent mila personas (Bladé): "riche de cent mille personnes"
amorós de Calineta 5Sabalot): "amoureux de"
un capuret de cassora tot blu de palomas (Casebonne): "bleu de palombes"
consenta a nòste maridatge (Bladé): "consentante à"
- Il peut néanmoins exister des différences:
l'ostau... qui èra tòcatocant dab la maison d'un cosiòt mei joen (Camélat): "mitoyen de"
- Après parièr', au lieu de que, mais com; cet adjectif accepte aussi des compléments introduits par a ou de:
Las guilhescas qui he lavetz que son parièras com las de la màger part deus escolièrs. (Lalanne)
...ua auta votz... qui ei parièra de la deu pair (Lafore)