Différences entre les versions de « 4. C. Les degrés de signification des adjectifs »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 38 : Ligne 38 :
'''Mes qu'èra beròi dròlle e ''mei'' escarrabelhat ''que'' los autes.''' (Peyroutet)
'''Mes qu'èra beròi dròlle e ''mei'' escarrabelhat ''que'' los autes.''' (Peyroutet)


'''en ua situacion mei pròcha de la de l'America latina que non pas de la rèsta de l'Euròpa''' (''Arantxa'')
'''en ua situacion ''mei'' pròcha de la de l'America latina ''que non pas'' de la rèsta de l'Euròpa''' (''Arantxa'')


* Il existe des comparatifs synthétiques, dont l'emploi est d'ailleurs concurrencé par les formes analytiques: '''miélher''' ('''mei bon'''), '''sordeish''' ('''mei maishant'''), '''màger''' ('''mei gran'''), '''mendre''', ('''mei petit'''), et '''géncer''' ('''mei bèth'', et aussi '''mei gran'''). Dans l'ouest de la Gascigne, on emploie '''péger''' plutôt que '''sordeish''', mais un peu partout on emploie '''piri''', qui est un francisme à rejeter.
* Il existe des comparatifs synthétiques, dont l'emploi est d'ailleurs concurrencé par les formes analytiques: '''miélher''' ('''mei bon'''), '''sordeish''' ('''mei maishant'''), '''màger''' ('''mei gran'''), '''mendre''', ('''mei petit'''), et '''géncer''' ('''mei bèth'', et aussi '''mei gran'''). Dans l'ouest de la Gascigne, on emploie '''péger''' plutôt que '''sordeish''', mais un peu partout on emploie '''piri''', qui est un francisme à rejeter.
Ligne 44 : Ligne 44 :
* Ces comparatifs synthétiques employés comme épithètes se place généralement avant le nom, et sans article indéfini:
* Ces comparatifs synthétiques employés comme épithètes se place généralement avant le nom, et sans article indéfini:


'''Lo curè, pertot on n’i a, n’a pas miélher ajuda que lo regent.''' (Lalanne)
'''Lo curè, pertot on n’i a, n’a pas ''miélher ajuda'' que lo regent.''' (Lalanne)


'''Ne'ns hasè pas màger gai quan lo vedèm los talons que las puntas.''' (Lalanne)
'''Ne'ns hasè pas ''màger gai'' quan lo vedèm los talons que las puntas.''' (Lalanne)


On trouve aussi ''géncer'' et ''màger'' après le nom, mais avec un sens superlatif:
On trouve aussi ''géncer'' et ''màger'' après le nom, mais avec un sens superlatif:


'''Que's pòt aperar ua òbra màger.''' (Camélat)
'''Que's pòt aperar ua ''òbra màger''.''' (Camélat)


La place des formes analytiques correspondantes est libre:
La place des formes analytiques correspondantes est libre:


'''Que'm hei netejar lo mei bon costume e lo chapèu.''' (Peyroutet)
'''Los òmis n'an pas nat plaser ''mei gran'' que de s'ensenhar los uns aus auts que son e quin son parents.''' (Hustach)


'''Los òmis n'an pas nat plaser mei gran que de s'ensenhar los uns aus auts que son e quin son parents.''' (Hustach)
'''un sigond tròç de pasta ''mei petit'' que lo purmèr''' (Lalanne)




[[Category:Le groupe nominal; les pronoms]]
[[Category:Le groupe nominal; les pronoms]]

Version du 9 juin 2021 à 14:44

Les degrés de signification des adjectifs sont le comparatif (comparatif d'égalité, comparatif de supériorité, comparatif d'infériorité) et le superlatif (superlatif absolu, superlatif relatif). Les adverbes connaissent également ces degrés de signification.


Le comparatif

Comparatif d'égalité

  • Le comparatif d'égalité se forme avec autant (souvent réduit à tant). Le complément se construit à l'aide du morphème com:

lo dehens autan negrós com la figura (Sabalot)

Com èra tornat autan pelat de sòus com quan èra partit... (Sabalot)

autan doç coma hòrt (Camélat)

La langue populaire emploie généralement que au lieu de com; il s'agit d'un francisme à rejeter.

  • On emploie également com pour introduire le second terme d'un rapport introduit par tau, tant de, autant de (et de même leurs variantes tandes, autandes):

Que compdavan autant de victòrias coma de batalhas. (Daubian)

Jamei no'n trobaràs un tau com jo. (Despourrins)

  • On emploie également com après parièr, mais c'est que qu'on doit employer après medish:

Dens las carrèiras lo vent es pas parièr com a nòste. (Manciet)

... per'mor que lo* sang qui as barrejat tà la patria qu'ei lo medish que lo qui batana hens lo men còr. (Casebonne)


Comparatif de supériorité

  • Le comparatif de supériorité se forme avec mei (qui peut prendre diverses formes dans les parlers: mes, mèi...) et son complément est introduit par que, plus rarement par que non pas:

Mes qu'èra beròi dròlle e mei escarrabelhat que los autes. (Peyroutet)

en ua situacion mei pròcha de la de l'America latina que non pas de la rèsta de l'Euròpa (Arantxa)

  • Il existe des comparatifs synthétiques, dont l'emploi est d'ailleurs concurrencé par les formes analytiques: miélher ('mei bon), sordeish (mei maishant), màger (mei gran), mendre, (mei petit), et géncer (mei bèth, et aussi mei gran). Dans l'ouest de la Gascigne, on emploie péger plutôt que sordeish, mais un peu partout on emploie piri, qui est un francisme à rejeter.
  • Ces comparatifs synthétiques employés comme épithètes se place généralement avant le nom, et sans article indéfini:

Lo curè, pertot on n’i a, n’a pas miélher ajuda que lo regent. (Lalanne)

Ne'ns hasè pas màger gai quan lo vedèm los talons que las puntas. (Lalanne)

On trouve aussi géncer et màger après le nom, mais avec un sens superlatif:

Que's pòt aperar ua òbra màger. (Camélat)

La place des formes analytiques correspondantes est libre:

Los òmis n'an pas nat plaser mei gran que de s'ensenhar los uns aus auts que son e quin son parents. (Hustach)

un sigond tròç de pasta mei petit que lo purmèr (Lalanne)