Différences entre les versions de « 4. F. Les constructions ergatives »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
Par comparaison, on parle en gascon de ''constructions ergatives'' (Aitor Carrera, ''Gramatica aranesa'') lorsque le sujet d'un verbe intransitif se place après le verbe, à la place qui est normalement celle du complément d'objet. En effet, en gascon, l'ordre non-marqué des constituants de la phrase est SVO (sujet, verbe, objet): normalement, lorsque le sujet se place après le verbe, c'est parce que l'emphase est mise sur lui. Dans les constructions ergatives, le sujet se place après le verbe sans que cela marque une emphase: | Par comparaison, on parle en gascon de ''constructions ergatives'' (Aitor Carrera, ''Gramatica aranesa'') lorsque le sujet d'un verbe intransitif se place après le verbe, à la place qui est normalement celle du complément d'objet. En effet, en gascon, l'ordre non-marqué des constituants de la phrase est SVO (sujet, verbe, objet): normalement, lorsque le sujet se place après le verbe, c'est parce que l'emphase est mise sur lui. Dans les constructions ergatives, le sujet se place après le verbe sans que cela marque une emphase: | ||
'''S<nowiki>'</nowiki>arribava ''un malur'', que'n seretz responsable !''' (Palay) | '''S<nowiki>'</nowiki>arribava ''un malur'', que'n seretz responsable!''' (Palay): "S'il arrivait un malheur, vous en seriez responsable!" | ||
''' | '''Cars hrairs, que m<nowiki>'</nowiki>a vienut ''un malur''.''' (Yan Palay): "Chers frères, il m'est advenu un malheur." | ||
Le verbe est souvent accompagné du pronom personnel ''i'', qui est alors explétif: | Le verbe est souvent accompagné du pronom personnel ''i'', qui est alors explétif: | ||
'''Que ''i arriba'' eleccions.''' (Larroque) | '''Que ''i arriba'' eleccions.''' (Larroque): "Des élections arrivent." | ||
'''Que cantava | '''Que cantava ''Ribaut companhon'' en hant rampèu a l'auserumi de las caujòlas, quan l<nowiki>'</nowiki>''i viencó'' per bèth dia un mossur...''' (Larroque): "Il chantait ''Ribaut companhon'' en donnat la réplique aux oiseaux de la cage, lorsque vint le voir un beau jour un monsieur..." | ||
Ce type de construction était déjà connu dans l'ancienne langue: | Ce type de construction était déjà connu dans l'ancienne langue: | ||
'''... a laquoau poblation ''bienco'' homes de diverses partides.''' (''For d'Oloron'') | '''... a laquoau poblation ''bienco'' homes de diverses partides.''' (''For d'Oloron''): "... localité à laquelle vinrent des hommes de plusieurs contrées." | ||
Les constructions ergatives se caractérisent également par un comportement particulier du verbe. | Les constructions ergatives se caractérisent également par un comportement particulier du verbe. |
Version du 3 octobre 2022 à 13:05
Définition
Dans certaines langues à déclinaisons, il existe un cas, l'ergatif, réservé au sujet du verbe transitif. Le sujet du verbe intransitif y prend le même cas que le complément d'objet du verbe transitif.
Par comparaison, on parle en gascon de constructions ergatives (Aitor Carrera, Gramatica aranesa) lorsque le sujet d'un verbe intransitif se place après le verbe, à la place qui est normalement celle du complément d'objet. En effet, en gascon, l'ordre non-marqué des constituants de la phrase est SVO (sujet, verbe, objet): normalement, lorsque le sujet se place après le verbe, c'est parce que l'emphase est mise sur lui. Dans les constructions ergatives, le sujet se place après le verbe sans que cela marque une emphase:
S'arribava un malur, que'n seretz responsable! (Palay): "S'il arrivait un malheur, vous en seriez responsable!"
Cars hrairs, que m'a vienut un malur. (Yan Palay): "Chers frères, il m'est advenu un malheur."
Le verbe est souvent accompagné du pronom personnel i, qui est alors explétif:
Que i arriba eleccions. (Larroque): "Des élections arrivent."
Que cantava Ribaut companhon en hant rampèu a l'auserumi de las caujòlas, quan l'i viencó per bèth dia un mossur... (Larroque): "Il chantait Ribaut companhon en donnat la réplique aux oiseaux de la cage, lorsque vint le voir un beau jour un monsieur..."
Ce type de construction était déjà connu dans l'ancienne langue:
... a laquoau poblation bienco homes de diverses partides. (For d'Oloron): "... localité à laquelle vinrent des hommes de plusieurs contrées."
Les constructions ergatives se caractérisent également par un comportement particulier du verbe.
Particularités des constructions ergatives
Accord du verbe avec le sujet
Dans les constructions ergatives, lorsque le sujet est au pluriel, le verbe reste d'ordinaire au singulier:
Au còr tanben que vai floretas. (Palay)
Qu'i passava enqüèra los Mens. (Manciet)
Tirem-ne un vintenat [de milions] à long terme prestats a quauquas cooparativas (sic), que'n demòra pros... . (Sanson)
Qu'i plavó dessús los imperialistas, favors, aunors e ribantons rois. (Larroque)
Mèi haut es lo tuquet tot plantat de paluas / on pen apuèi l'aost justosas gaspas d’aur. (Lacroix)
De tot costat que'u plavó ralherias (Lalanne)
Qu'i vienè quauques vesins e quauques vesias. (Hustach)
Choix de l'auxiliaire
- Dans les constructions ergatives, on emploie d'ordinaire l'auxiliaire aver, y compris avec les verbes qui prennent habituellement l'auxiliaire estar; de ce fait, le participe passé ne s'accorde pas avec le sujet:
Quan l'auré cadut lo cèu dessús, non seré pas estat mei abladat. (Casebonne)
Quan i avè anat monde, que fretava lo sòu per on èran passats. (Peyroutet)
Un còp que n'i avè arribat ua beròja hèita en un par de nòvis. (Larroque)
Que l'i avè vadut un gran peu a la man. (Lalanne)
Avetz jamei audit que n'i aja tornat un solet d’aqueth reiaume ? (Palay)
Que l'atendí en enténer Papà a díser que n'i avè cadut mei d’un mètre en Cabilia. (Javaloyès)
- Avec les verbes pronominaux, on peut employer aver ou estar:
Que se vs'i aurà croishit un cabiron au ras de la cerimana. (Lalanne)
Ne s'i èra pas enqüèra amuishat nat crompador. (Sabalot)
Attribut du sujet
L'attribut du sujet se construit avec de dans les mêmes cas que le fait l'attribut du complément d'objet:
Que me n'arriba ua de hòrta. (Pucheu)
Contre-exemples
Plus rarement, on fait l'accord du verbe avec le sujet et on emploie l'auxiliaire estar en faisant l'accord du participe passé; mais dans ce cas, on n'emploie pas i explétif:
Si vse n'i datz a ganhar hòrt d’ardits atau, qu'ètz riche poirit, e aus soscriptors que'us demoran pèths de castanha. (Bastard)
Que non me'n sobran mei que de las estaridas. (Lop d'Estrem)
Que'u se son escadudas chanças tanben qui l’an permetut de comptar sus la renomada, a çò qui’s cred. (Palay)
Dans l'exemple suivant on trouve combinés accord et non-accord:
Se peu *fèt de la Joenessa catolica, non demoravan un jorn deguens aqueste país que cent familhas catolics, se ne’n demorava que trenta, se ne’n demorava que dètz... (Sarran)
On trouve aussi des constructions intermédiaires:
Jamei non n'èra aparit ua de tan hòrta. (Yan de Sègues)
(emploi de l'auxiliaire estar, mais pas d'accord du verbe avec le sujet)
Lorsque i n'est pas explétif, mais renvoie à un lieu (ici lo gason), on peut faire l'accord du verbe avec le sujet et employer l'auxiliaire estar:
Ne i demorèn que los arbolòts e las flors qui vadèn solas. (Peyroutet)
À noter
On peut ne pas trouver le sujet après le verbe, soit que, exprimé ailleurs dans le contexte, il s'y trouve simplement repris par le pronom personnel ne, soit que la construction ergative se trouve dans une proposition relative, soit que l'on ait affaire à un pronom interrogatif, qui se place devant le verbe:
E quant e vse n'i arriba, d’aganits de plaças ? (Lalanne)
los candidats, que'us calèva enténer ! Aqueths qu'èran pressats de saber lo fin mot de la causa ! E com n'avè sortit per dotzenas, ja's compren que mei anava e mei qu'aumentava la brossida. (Palay)
Que conda çò que s'a passat. (Dasque)
Qué s'i avè donc passat ? (Lalanne)
Quand employer les constructions ergatives
Les constructions ergatives s'emploient généralement lorsque le groupe sujet ne contient pas un déterminant défini (article défini, déterminant possessif, déterminant démonstratif). Dans les autres cas, presque toujours, on construit la phrase selon le schéma habituel:
Las floretas que vaden au còr.
Aqueras ralherias que'u plavón suu cap.
Lo men nebot, qui hasè lo servici a París, qu'ei arribat.
Constructions assimilées
Par leur fonctionnement, on peut assimiler aux constructions ergatives les constructions où l'on trouve un verbe à l'origine transitif et le pronom personnel se, lorsqu'il s'agit d'exprimer un sujet indéfini:
- emploi de i explétif:
Ne s'i devisava pas de loís d’aur que per las casas cossudas. (Yan dou Sabalot)
Tant qu'èra gran lo son renom de boentat que ne s’i trobà pas au pèis un sol temoenh tà hicar-l'i. (Lalanne)
A Gelòs non s'i a jamei passat arren de bon, de bèth ni de beròi: sofrir sonque. (L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs)
- le verbe reste au singulier:
Be s'i entenó sovent viahòrahòrças e anilhets. (Bordeu)
Non crei pas que s'i avè jamei bronit hens aquera crampa, a Ortès, d'autan bonas causas, d'autan bons conselhs. (Larroque)
- l'auxiliaire est aver, avec l'accord du participe passé qui le caractérise:
Qu'avèn dançat amassa hèra de tornejadas, e despuish tanben, un còp que s'i avè hèit bal au vilatge. (Casebonne)
Jamèi ne s'i a vist sus la tèrra, / per un arrai de mèu tau guèrra, / qu'entre abelhas e ferelons. (Fablas causidas)
- Dans les cas, beaucoup plus rares, où on fait l'accord du verbe et où l'on emploie l'auxiliaire estar, on n'emploie pas i:
Un còp, lo Pèir se n'èra anat en ua bòrda on se hasèvan trabalhs navèths. (Sabathé)
Que's son vistas las aronglas permèr qu'augan passat. (Bouzet)
V. aussi 3. L. Les équivalents de ON et 4. G. Les équivalents de IL Y A.