Différences entre les versions de « 3. Les préfixes »
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
=== Le préfixe DES- === | === Le préfixe DES- === | ||
* À partir d'un nom ou d'un verbe, le préfixe DES- sert à former des dérivés | * À partir d'un nom ou d'un verbe, le préfixe DES- sert à former des dérivés indiquant la séparation, l'éloignement, ou indiquant la notion contraire de celle exprimée par le mot initial: '''des·hèita''', '''desordi''', '''desunion'''; '''desapariar''', '''desavejar''', '''desbotoar''', '''desenterrar''', '''des·har''', '''destacar''', '''destecar'''. | ||
* Les préfixes DE- et DES- n'ont pas la même origine; toutefois, en dépit de leur ressemblance, les locuteurs ont souvent tendance à les confondre et notamment à employer DES- pour DE-, d'autant plus que le /s/ de DES- tombe dans certains parlers, devant certaines consonnes. En cas de doute, on se reportera au | * Les préfixes DE- et DES- n'ont pas la même origine; toutefois, en dépit de leur ressemblance, les locuteurs ont souvent tendance à les confondre et notamment à employer DES- pour DE-, d'autant plus que le /s/ de DES- tombe dans certains parlers, devant certaines consonnes. En cas de doute, on se reportera au dictionnaire. | ||
Ligne 79 : | Ligne 79 : | ||
=== Le préfixe ENTER- ou ENTRE- === | === Le préfixe ENTER- ou ENTRE- === | ||
À partir d'un verbe, plus rarement d'un nom ou d'un adjectif, le préfixe ENTER- ou ENTRE- sert à former des | À partir d'un verbe, plus rarement d'un nom ou d'un adjectif, le préfixe ENTER- ou ENTRE- sert à former des dérivés indiquant: | ||
- une action réciproque: '''enterbadar''', '''enterconsolà's''', '''enterminjà's''', '''enterserví's'''. | - une action réciproque: '''enterbadar''', '''enterconsolà's''', '''enterminjà's''', '''enterserví's'''. | ||
Ligne 102 : | Ligne 102 : | ||
=== Le préfixe IN- === | === Le préfixe IN- === | ||
* À partir d'un adjectif, le préfixe IN- (IL- devant L, -IM devant B, M ou P) sert à former des | * À partir d'un adjectif, le préfixe IN- (IL- devant L, -IM devant B, M ou P) sert à former des dérivés indiquant la qualité contraire: '''illimitat''', '''impacient''', '''imprudent''', '''indefinit''', '''indisciplina''', '''inseparable''', '''invisible'''. | ||
* Dans la langue populaire, ce préfixe a souvent la forme EN-, qui est due à l'influence du français. | * Dans la langue populaire, ce préfixe a souvent la forme EN-, qui est due à l'influence du français. | ||
Ligne 112 : | Ligne 112 : | ||
=== Le préfixe PER- === | === Le préfixe PER- === | ||
À partir d'un verbe, le préfixe PER- | À partir d'un verbe, le préfixe PER- sert à former des dérivés contenant l'idée de continuité ou d'intensité: '''perbàter''', '''percaçar''', '''perpensar''', '''persecutar''', '''perseguir'''. | ||
=== Le préfixe PRE- === | === Le préfixe PRE- === | ||
À partir d'un verbe, le préfixe PRE- sert à former des | À partir d'un verbe, le préfixe PRE- sert à former des dérivés qui indiquent l'antériorité: '''predestinar''', '''preexistir''', '''pressentir'''. | ||
Ligne 125 : | Ligne 125 : | ||
=== Le préfixe RE- === | === Le préfixe RE- === | ||
* À partir d'un verbe, le préfixe RE- (ou ARRE-, notamment en gascon pyrénéen) sert à former des | * À partir d'un verbe, le préfixe RE- (ou ARRE-, notamment en gascon pyrénéen) sert à former des dérivés indiquant la répétition d'une action ou le retour à une situation antérieure: '''recomptar''', '''redíser''', '''rehar''', '''relavar''', '''repassar''', '''revaccinar''. Il est en concurrence avec '''tornar''', v. la fiche [[3. W. Les périphrases verbales]]. | ||
* Il peut aussi indiquer l'intensité: | * Il peut aussi indiquer l'intensité: | ||
Ligne 141 : | Ligne 141 : | ||
=== Le préfixe SOS- === | === Le préfixe SOS- === | ||
* À partir de verbes, le préfixe SOS- sert à former des | * À partir de verbes, le préfixe SOS- sert à former des dérivés indiquant la localisation ou une atténuation: '''sosdesvolopar''', '''sosenténer''', '''soslinhar''', '''sostiéner'''. | ||
* À partir de noms, il sert à former des | * À partir de noms, il sert à former des dérivés indiquant la localisation ou une position inférieure à celle de la réalité désignée par le mot non préfixé: '''sosespècia''', '''sosoficièr''', '''sosprefècte''', '''sosterran'''. | ||
=== Le préfixe SUBER- === | === Le préfixe SUBER- === | ||
* À partir de noms et de verbes, le préfixe SUBER- sert à former des | * À partir de noms et de verbes, le préfixe SUBER- sert à former des dérivés indiquant la localisation ou l'intensité, parfois la durée: '''suberbaisha''', '''suberdíser''', '''suberneurir''', '''suberpés''', '''subervíver'''. | ||
* À partir d'un adjectif, le préfixe SUBER- sert à former une forme de superlatif de l'adjectif correspondant: '''suberbèth''', '''suberfin''', '''suberhòrt''' | * À partir d'un adjectif, le préfixe SUBER- sert à former une forme de superlatif de l'adjectif correspondant: '''suberbèth''', '''suberfin''', '''suberhòrt''' | ||
Ligne 155 : | Ligne 155 : | ||
=== Le préfixe SUS- === | === Le préfixe SUS- === | ||
* À partir de verbes, le préfixe SUS- sert à former des | * À partir de verbes, le préfixe SUS- sert à former des dérivés indiquant la localisation ou l'intensité, parfois la durée: ''susdíser'', ''suspassar'', ''susvíver''. On emploiera de préférence SUBER- | ||
* Dans certains mots, SUS- est une variante phonétique de SOS-; il convient de rétablir SOS-: ''suslinhar'', ''suslogar'', ''susterran''. | * Dans certains mots, SUS- est une variante phonétique de SOS-; il convient de rétablir SOS-: ''suslinhar'', ''suslogar'', ''susterran''. | ||
Ligne 165 : | Ligne 165 : | ||
=== Le préfixe TRAS-, TRES- === | === Le préfixe TRAS-, TRES- === | ||
* À partir de verbes, mais pas seulement, le préfixe TRAS-, en général rencontré sous la forme TRES- sert à former des | * À partir de verbes, mais pas seulement, le préfixe TRAS-, en général rencontré sous la forme TRES- sert à former des dérivés indiquant la localisation ("à travers") ou l'intensité: '''trasméter''', '''tresanar''', '''tressudar''', '''tresumblar'''. | ||
* Il existe aussi une forme TRANS-, empruntée au latin. On l'utilisera pour les mots qui existaient en latin, et les mots de même famille (Ramon Chatbèrt, ''Questions de lenga'', Vent Terral, 1983). On écrira ainsi '''transmission''', et par conséquent '''transméter''', malgré Palay. On notera que le ''n'' ne se prononce pas lorsque le radical du mot préfixé commence par une consonne: '''transportar''' [traspuɾɾˈta], mais '''transalpin''' [tranzalˈpĩ]. Ce préfixe sert aussi à former des adjectifs: '''transatlantic'''. | * Il existe aussi une forme TRANS-, empruntée au latin. On l'utilisera pour les mots qui existaient en latin, et les mots de même famille (Ramon Chatbèrt, ''Questions de lenga'', Vent Terral, 1983). On écrira ainsi '''transmission''', et par conséquent '''transméter''', malgré Palay. On notera que le ''n'' ne se prononce pas lorsque le radical du mot préfixé commence par une consonne: '''transportar''' [traspuɾɾˈta], mais '''transalpin''' [tranzalˈpĩ]. Ce préfixe sert aussi à former des adjectifs: '''transatlantic'''. |
Version du 1 juillet 2021 à 14:57
Cette fiche traite à la fois des préfixes des noms, des adjectifs et des verbes.
A
Le préfixe A-
- À partir d'un nom, le préfixe A- marque la direction, le rapprochement: alogar, anotar, arrajar, assorelhar, avesiar.
- À partir d'un nom ou d'un adjectif, il marque le passage d'un état à un autre: abastardir, afenhantir, amendrir, ahortir, apraubir, assabentar, ataular, avitar.
- Il ne faut pas confondre ce préfixe A- avec le a- initial de mots comme ahida, amuishar, qui n'ajoute rien au sens (on dit aussi bien hida, muishar), et que l'on appelle a prothétique ("qui s'ajoute devant").
B
Le préfixe BIS-
À partir d'un verbe, d'un adjectif ou d'un nom, le préfixe BIS-, peu fréquent, sert à former des dérivés ayant le sens de "deux fois", ou un sens péjoratif: biscòrn, biscambiar, bistòrcer, bistòrt.
Il se présente parfois sous la forme BES-: bescambiar (variante de biscambiar), bescomptar.
Ce préfixe n'est plus productif à l'heure actuelle.
C
Le préfixe CON-
Le préfixe CON- (COM- devant B et P) a le sens de "avec" ou "ensemble", qui s'est d'ailleurs souvent affaibli, se place devant un nom ou un verbe pour former un autre nom ou un autre verbe: companatge, combàter, comparar, conviéner.
La plupart des mots présentant ce préfixe sont issus du latin.
Le préfixe CONTRA-
À partir d'un nom ou d'un verbe, le suffixe CONTRA- sert à former des dérivés où est présente l'idée d'opposition: contradíser, contraordi, contrapartit, contrataca. Parfois, l'idée de proximité s'ajoute à celle d'opposition: contrahicà's, contravent. L'idée de substitution est présente dans contraclau, contraespós ("garçon d'honneur dans un mariage").
D
Le préfixe DE-
À partir d'un verbe, le préfixe DE- sert à former des dérivés indiquant la séparation, l'éloignement: denotar, depausar, detiéner, devirar.
Ce suffixe n'est plus productif à l'heure actuelle.
Le préfixe DES-
- À partir d'un nom ou d'un verbe, le préfixe DES- sert à former des dérivés indiquant la séparation, l'éloignement, ou indiquant la notion contraire de celle exprimée par le mot initial: des·hèita, desordi, desunion; desapariar, desavejar, desbotoar, desenterrar, des·har, destacar, destecar.
- Les préfixes DE- et DES- n'ont pas la même origine; toutefois, en dépit de leur ressemblance, les locuteurs ont souvent tendance à les confondre et notamment à employer DES- pour DE-, d'autant plus que le /s/ de DES- tombe dans certains parlers, devant certaines consonnes. En cas de doute, on se reportera au dictionnaire.
E
Le préfixe EN-
- Le préfixe EN- (EM- devant B et P, parfois devant M) a deux sens distincts:
- à partir d'un nom ou d'un adjectif, il sert à former des verbes indiquant le passage à un état: embastardir, encrostí's, en·hariar, enledir.
- à partir d'un verbe ou d'un nom, il sert à former des verbes indiquant un mouvement, une localisation: embordar, empresoar, encargar, enterrar, entopiar.
- Les sens indiqués par le suffixe EN- sont très proches de ceux marqués par le préfixe A-; on a donc un certain nombre de doublets; on dit indifféremment abastardir ou embastardir, acusar ou encusar (cf. desencusar), adolorí's ou endolorí's, adromir ou endromir, amontanhar ou enmontanhar, assorelhar ou ensorelhar, assunar-se ou ensunar-se. On trouve aussi envuglar, envuglir, à côté de avuglar, avuglir, parce que dans ces deux dernières formes le a- initial a été pris à tort pour un préfixe.
Le préfixe ENDE-
À partir du mot endeman, le gascon a inventé un préfixe ENDE- indiquant l'occurrence suivante d'un moment, présent dans quelques mots: endematin, endevrèspe, endesser, endenueit, endessetmana, endan.
Le préfixe ENTER- ou ENTRE-
À partir d'un verbe, plus rarement d'un nom ou d'un adjectif, le préfixe ENTER- ou ENTRE- sert à former des dérivés indiquant:
- une action réciproque: enterbadar, enterconsolà's, enterminjà's, enterserví's.
- une localisation: entermesclar, enterpassar, entrecama.
- un action non menée à son terme: enterflorit, enterhart, entreobrir.
Le préfixe ES-
- À partir d'un nom ou d'un verbe, le suffixe ES- sert à former des verbes marquant la séparation: esbarbar, escabelhar, escorre's, esdentar, espotir, esventrar. Devant sh-, on a eish-: eishalivà's.
Le sens ici est très proche de celui du préfixe DES- et il ne faut donc pas s'étonner si on a un certain nombre de doublets: on ditdesbrancar ou esbrancar, des·huelhar ou es·huelhar, desmonedar ou esmonedar, ''destarlacar ou estarlacar, desvorrugar ou esvorrugar.
- À partir d'un nom ou d'un adjectif, le préfixe ES- indique l'action correspondante: espessir, esventar.
I
Le préfixe IN-
- À partir d'un adjectif, le préfixe IN- (IL- devant L, -IM devant B, M ou P) sert à former des dérivés indiquant la qualité contraire: illimitat, impacient, imprudent, indefinit, indisciplina, inseparable, invisible.
- Dans la langue populaire, ce préfixe a souvent la forme EN-, qui est due à l'influence du français.
P
Le préfixe PER-
À partir d'un verbe, le préfixe PER- sert à former des dérivés contenant l'idée de continuité ou d'intensité: perbàter, percaçar, perpensar, persecutar, perseguir.
Le préfixe PRE-
À partir d'un verbe, le préfixe PRE- sert à former des dérivés qui indiquent l'antériorité: predestinar, preexistir, pressentir.
R
Le préfixe RE-
- À partir d'un verbe, le préfixe RE- (ou ARRE-, notamment en gascon pyrénéen) sert à former des dérivés indiquant la répétition d'une action ou le retour à une situation antérieure: recomptar', redíser, rehar, relavar, repassar, revaccinar. Il est en concurrence avec tornar, v. la fiche 3. W. Les périphrases verbales.
- Il peut aussi indiquer l'intensité:
Que n'as mentit e arrementit! (Sermon deu curè de Vidèren)
- Avec cete nuance de sens, on le trouve exceptionnellement devant un adjectif:
pèc e arrepèc (Palay)
S
Le préfixe SOS-
- À partir de verbes, le préfixe SOS- sert à former des dérivés indiquant la localisation ou une atténuation: sosdesvolopar, sosenténer, soslinhar, sostiéner.
- À partir de noms, il sert à former des dérivés indiquant la localisation ou une position inférieure à celle de la réalité désignée par le mot non préfixé: sosespècia, sosoficièr, sosprefècte, sosterran.
Le préfixe SUBER-
- À partir de noms et de verbes, le préfixe SUBER- sert à former des dérivés indiquant la localisation ou l'intensité, parfois la durée: suberbaisha, suberdíser, suberneurir, suberpés, subervíver.
- À partir d'un adjectif, le préfixe SUBER- sert à former une forme de superlatif de l'adjectif correspondant: suberbèth, suberfin, suberhòrt
Le préfixe SUS-
- À partir de verbes, le préfixe SUS- sert à former des dérivés indiquant la localisation ou l'intensité, parfois la durée: susdíser, suspassar, susvíver. On emploiera de préférence SUBER-
- Dans certains mots, SUS- est une variante phonétique de SOS-; il convient de rétablir SOS-: suslinhar, suslogar, susterran.
T
Le préfixe TRAS-, TRES-
- À partir de verbes, mais pas seulement, le préfixe TRAS-, en général rencontré sous la forme TRES- sert à former des dérivés indiquant la localisation ("à travers") ou l'intensité: trasméter, tresanar, tressudar, tresumblar.
- Il existe aussi une forme TRANS-, empruntée au latin. On l'utilisera pour les mots qui existaient en latin, et les mots de même famille (Ramon Chatbèrt, Questions de lenga, Vent Terral, 1983). On écrira ainsi transmission, et par conséquent transméter, malgré Palay. On notera que le n ne se prononce pas lorsque le radical du mot préfixé commence par une consonne: transportar [traspuɾɾˈta], mais transalpin [tranzalˈpĩ]. Ce préfixe sert aussi à former des adjectifs: transatlantic.