Différences entre les versions de « 4. A. La prononciation de B »
(Page créée avec « == B prononcé [β] == B est une spirante prononcée [β] lorsqu'il se trouve: - entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues): '''adobar''' [aðuˈβa] '''auba... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== | == ''b'' prononcé [β] == | ||
La lettre ''b'' transcrit une spirante prononcée [β] lorsqu'il se trouve: | |||
- entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues): | - entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues): | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
'''aubrir''' [awˈβɾi] | '''aubrir''' [awˈβɾi] | ||
=== Remarque importante === | === Remarque importante === | ||
Ligne 24 : | Ligne 23 : | ||
Ces règles s'appuient aussi lorsque les sons avec lesquels b est en contact appartiennent à des mots différents: | Ces règles s'appuient aussi lorsque les sons avec lesquels b est en contact appartiennent à des mots différents: | ||
la boca [laˈβukɔ] | '''la boca''' [laˈβukɔ] | ||
'''servir a béver'''[serˈβi a ˈβeβe] | |||
=== Cas particulier === | === Cas particulier === | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
'''desbrembar''' [dejˈvɾemba] | '''desbrembar''' [dejˈvɾemba] | ||
== ''b'' prononcé [b] == | |||
La lettre ''b'' trasncrit une occlusive sonore et se prononce [b] (comme en français) dans les cas suivants: | |||
- à l'initiale, c'est-à-dire en début de phrase, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule): | |||
'''Baiona''' [baˈjunə] | |||
- après un ''m'', ou un ''n'' | |||
'''desbrembar''' [dezβremˈba] | |||
'''invitar''' [imˈbita] | |||
- au contact d'un ''l'' | |||
'''arblo''' [ˈaɾblu] (forme locale) | |||
=== redoublement de [b] === | |||
Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un ''l'', [b] est redoublé dans la plupart des parlers: | |||
'''aimable''' [ajˈmabble] | |||
'''republica''' [repyˈbblikɔ] | |||
== ''b'' en fin de mot == | |||
En fin de mot, le son [b] s'assourdit; on écrit ''b'', mais en fait un prononce [p]. | |||
'''crib''' [ˈkɾip] (silo grillagé servant au séchage à l'air des épis de maïs) | |||
'''dab''' [dap] | |||
On prononce [p] '''dans tous les cas''': | |||
'''dab eth''' [dapˈet] |
Version du 28 mai 2019 à 15:25
b prononcé [β]
La lettre b transcrit une spirante prononcée [β] lorsqu'il se trouve:
- entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues):
adobar [aðuˈβa]
auba [ˈawβɔ]
- entre un r ou un s d'une part, un son vocalique (voyelle ou diphtongue) ou un r d'autre part:
arbo [ˈaɾβu]
esbrancar [esˈβɾaŋka]
- entre un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'une part, un r d'autre part:
aubrir [awˈβɾi]
Remarque importante
Ces règles s'appuient aussi lorsque les sons avec lesquels b est en contact appartiennent à des mots différents:
la boca [laˈβukɔ]
servir a béver[serˈβi a ˈβeβe]
Cas particulier
En Barousse, ce n'est pas [β] qu'on prononce, mais [v]:
craba [ˈkɾava]
auba [ˈawvɔ]
arbe [ˈaɾve]
desbrembar [dejˈvɾemba]
b prononcé [b]
La lettre b trasncrit une occlusive sonore et se prononce [b] (comme en français) dans les cas suivants:
- à l'initiale, c'est-à-dire en début de phrase, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule):
Baiona [baˈjunə]
- après un m, ou un n
desbrembar [dezβremˈba]
invitar [imˈbita]
- au contact d'un l
arblo [ˈaɾblu] (forme locale)
redoublement de [b]
Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un l, [b] est redoublé dans la plupart des parlers:
aimable [ajˈmabble]
republica [repyˈbblikɔ]
b en fin de mot
En fin de mot, le son [b] s'assourdit; on écrit b, mais en fait un prononce [p].
crib [ˈkɾip] (silo grillagé servant au séchage à l'air des épis de maïs)
dab [dap]
On prononce [p] dans tous les cas:
dab eth [dapˈet]