Différences entre les versions de « 4. A. La prononciation de B »
m (Eric G a déplacé la page 3. A. La prononciation de B vers 4. A. La prononciation de B) |
|||
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Dans cette fiche, nous étudions la prononciation de la lettre '' | Dans cette fiche, nous étudions la prononciation de la lettre ''b'', mais aussi de la lettre ''v'' dans les cas où elle ne se prononce pas [w]. Pour connaître les cas où elle se prononce [w], voir la fiche [[4. Q. La prononciation de V entre deux voyelles]]. | ||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
- entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues): | - entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues): | ||
'''adobar''' [ | '''adobar''' [aðuβˈa] | ||
'''auba''' [ˈawβɔ] | '''auba''' [ˈawβɔ] | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
'''arbo''' [ˈaɾβu] | '''arbo''' [ˈaɾβu] | ||
'''albumina''' [ | '''albumina''' [alβymˈinɔ] | ||
- entre un ''s'' d'une part, une voyelle, un ''l'' ou un ''r'' d'autre part: | - entre un ''s'' (prononcé alors [z]) d'une part, une voyelle, un ''l'' ou un ''r'' d'autre part: | ||
'''esbrancar''' [ | '''esbrancar''' [ezβɾˈaŋka] | ||
- entre un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'une part, un ''l'' ou un ''r'' d'autre part: | - entre un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'une part, un ''l'' ou un ''r'' d'autre part: | ||
'''aubrir''' [ | '''aubrir''' [awβɾˈi] | ||
=== Remarque importante === | === Remarque importante === | ||
Ces règles s'appliquent aussi lorsque les sons avec lesquels b | Ces règles s'appliquent aussi lorsque les sons avec lesquels ''b'' ou ''v'' sont en contact appartiennent à des mots différents: | ||
'''la boca''' [ | '''la boca''' [laβˈukɔ] | ||
'''servir a béver''' [ | '''servir a béver''' [seɾβˈi a βˈeβe] | ||
'''la vaca''' [laβˈakɔ] | |||
=== Localisme === | |||
'''craba''' [ | En Barousse et dans le Larboust, ce n'est pas [β] qu'on prononce, mais [v]: | ||
'''craba''' [kɾˈavɔ] | |||
'''auba''' [ˈawvɔ] | '''auba''' [ˈawvɔ] | ||
Ligne 46 : | Ligne 48 : | ||
'''arbe''' [ˈaɾve] | '''arbe''' [ˈaɾve] | ||
'''desbrembar''' [ | '''desbrembar''' [dejvɾˈemba] | ||
== ''b'' prononcé [b] == | == ''b'' prononcé [b] == | ||
La lettre ''b'' | La lettre ''b'', et de même ''v'', transcrivent une occlusive sonore et se prononcent [b] (comme en français) dans les cas suivants: | ||
- à l'initiale, c'est-à-dire lorsqu'on prononce le mot seul, en début de phrase, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule): | - à l'initiale, c'est-à-dire lorsqu'on prononce le mot seul, en début de phrase, dans un autre cas de figure que ceux vus ci-dessus, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule): | ||
'''Baiona''' [ | '''Baiona''' [bajˈunə] | ||
- après un ''m'', ou un ''n'' | - après un ''m'', ou un ''n'': | ||
'''desbrembar''' [ | '''desbrembar''' [dezβɾembˈa] | ||
'''invitar''' [ | '''invitar''' [imbˈita] | ||
- entre deux consonnes liquides (''r'' ou ''l'') | - entre deux consonnes liquides (''r'' ou ''l''): | ||
'''arblo''' [ˈaɾblu] (forme locale) | '''arblo''' [ˈaɾblu] (forme locale) | ||
Ligne 74 : | Ligne 76 : | ||
Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un ''l'', ''b'' se prononce comme une occlusive géminée ([bb]) dans la plupart des parlers: | Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un ''l'', ''b'' se prononce comme une occlusive géminée ([bb]) dans la plupart des parlers: | ||
'''aimable''' [ | '''aimable''' [ajmˈabble] | ||
'''republica''' [ | '''republica''' [ɾɾepybbˈlikɔ] | ||
== ''b'' en fin de mot == | == ''b'' en fin de mot == | ||
En fin de mot, le son [b] s'assourdit; on écrit ''b'', mais en fait un prononce [p] | En fin de mot, le son [b] s'assourdit; on écrit ''b'', mais en fait un prononce [p]: | ||
'''crib''' [ | '''crib''' [kɾˈip] (silo grillagé servant au séchage à l'air des épis de maïs) | ||
'''dab''' [dap] | '''dab''' [dap] | ||
Ligne 89 : | Ligne 91 : | ||
On prononce [p] '''dans tous les cas''': | On prononce [p] '''dans tous les cas''': | ||
'''dab eth''' [dapˈet] | '''dab eth''' [dapˈet], [daβˈet] | ||
[[Category:Écriture et prononciation]] | [[Category:Écriture et prononciation]] |
Version actuelle datée du 19 mai 2022 à 12:44
Dans cette fiche, nous étudions la prononciation de la lettre b, mais aussi de la lettre v dans les cas où elle ne se prononce pas [w]. Pour connaître les cas où elle se prononce [w], voir la fiche 4. Q. La prononciation de V entre deux voyelles.
b prononcé [β]
La lettre b transcrit une spirante prononcée [β] lorsqu'elle se trouve:
- entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues):
adobar [aðuβˈa]
auba [ˈawβɔ]
- entre un l ou un r d'une part, un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'autre part:
arbo [ˈaɾβu]
albumina [alβymˈinɔ]
- entre un s (prononcé alors [z]) d'une part, une voyelle, un l ou un r d'autre part:
esbrancar [ezβɾˈaŋka]
- entre un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'une part, un l ou un r d'autre part:
aubrir [awβɾˈi]
Remarque importante
Ces règles s'appliquent aussi lorsque les sons avec lesquels b ou v sont en contact appartiennent à des mots différents:
la boca [laβˈukɔ]
servir a béver [seɾβˈi a βˈeβe]
la vaca [laβˈakɔ]
Localisme
En Barousse et dans le Larboust, ce n'est pas [β] qu'on prononce, mais [v]:
craba [kɾˈavɔ]
auba [ˈawvɔ]
arbe [ˈaɾve]
desbrembar [dejvɾˈemba]
b prononcé [b]
La lettre b, et de même v, transcrivent une occlusive sonore et se prononcent [b] (comme en français) dans les cas suivants:
- à l'initiale, c'est-à-dire lorsqu'on prononce le mot seul, en début de phrase, dans un autre cas de figure que ceux vus ci-dessus, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule):
Baiona [bajˈunə]
- après un m, ou un n:
desbrembar [dezβɾembˈa]
invitar [imbˈita]
- entre deux consonnes liquides (r ou l):
arblo [ˈaɾblu] (forme locale)
arbre [ˈaɾbre] (autre forme locale)
redoublement de [b]
Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un l, b se prononce comme une occlusive géminée ([bb]) dans la plupart des parlers:
aimable [ajmˈabble]
republica [ɾɾepybbˈlikɔ]
b en fin de mot
En fin de mot, le son [b] s'assourdit; on écrit b, mais en fait un prononce [p]:
crib [kɾˈip] (silo grillagé servant au séchage à l'air des épis de maïs)
dab [dap]
On prononce [p] dans tous les cas:
dab eth [dapˈet], [daβˈet]