Différences entre les versions de « 2. A. Les prépositions atones »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 12 : Ligne 12 :
- d'un indéfini:
- d'un indéfini:


'''Mes totun, non voi pas estar viengut ací tad arren!''' (Palay)
'''Mes totun, non voi pas estar viengut ací ''tad arren''!''' (Palay)


'''shens n'aver parlat enqüèra ad arrés''' (Casebonne)
'''shens n'aver parlat enqüèra ''ad arrés''''' (Casebonne)


'''ad amdús, hò, balhatz era patz!''' (Sarrieu)
'''''ad amdús'', hò, balhatz era patz!''' (Sarrieu)


- dans certains parlers seulement, d'un infinitif:
- dans certains parlers seulement, d'un infinitif:


'''... perqué e prenèn tant de plaser a s'espiar aus uelhs, ad arríder amassas...''' (Hustach)
'''... perqué e prenèn tant de plaser a s'espiar aus uelhs, ''ad arríder'' amassas...''' (Hustach)


Mais il est plus courant de dire '''a arríder'''.  
Mais il est plus courant de dire '''a arríder'''.  
- dans de rares parlers, du nom d'une locution exprimant la distrubution:
'''E ''ad arpats'' los sovenirs qu'arribavan entà viéner horucar hens lo còr las plagas qui avè hèit un passat dolorós.''' (Casebonne)
On dit beaucoup plus couramment





Version du 14 juillet 2021 à 13:31

A

Remarques

  • A prend la forme AD devant la voyelle initiale:

- d'un pronom personnel: ad eth, ad era, ad eths, ad eras.

- d'un démonstratif: ad aqueste, ad aqueth, ad aceth, ad açò, ad aquò.

- d'un indéfini:

Mes totun, non voi pas estar viengut ací tad arren! (Palay)

shens n'aver parlat enqüèra ad arrés (Casebonne)

ad amdús, hò, balhatz era patz! (Sarrieu)

- dans certains parlers seulement, d'un infinitif:

... perqué e prenèn tant de plaser a s'espiar aus uelhs, ad arríder amassas... (Hustach)

Mais il est plus courant de dire a arríder.

- dans de rares parlers, du nom d'une locution exprimant la distrubution:

E ad arpats los sovenirs qu'arribavan entà viéner horucar hens lo còr las plagas qui avè hèit un passat dolorós. (Casebonne)

On dit beaucoup plus couramment


DAB

DE

"Non crompatz de uei?" (Miquèu de Camelat, Pòrcs a sheis sòus la liura)


EN

ENTÀ

PER