Différences entre les versions de « Las honts de Wikigram »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
 
(33 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
redigir aquestas fichas de gramatica, qu'èi hèit servir los tèxtes escriuts e oraus seguents:
Entà redigir aquestas fichas de gramatica, qu'èi hèit servir los tèxtes escriuts e oraus seguents:




== Honts primàrias: tèxtes escriuts ==
== Honts primàrias: tèxtes escriuts ==
XVe siècle: ANONYME, ''Récits d'Histoire sainte''.


1567: GARRÒS (Pèir de), ''Poesias gasconas''.
1567: GARRÒS (Pèir de), ''Poesias gasconas''.
Ligne 25 : Ligne 27 :


1873-1898: LARRÒCA (Ugène), <Letres literaris> (''Letras literaris'').
1873-1898: LARRÒCA (Ugène), <Letres literaris> (''Letras literaris'').
1889: DARCLANA (Albèrt), <Gras é magre> (''Gras e magre'').


1890: LALANA (Jan Victòr), <Coundes biarnés couelhuts aus parsaas mieytadès dou pèys de Biarn> (''Condes bearnés cuelhuts aus parçans mieitadèrs deu pèis de Bearn'').
1890: LALANA (Jan Victòr), <Coundes biarnés couelhuts aus parsaas mieytadès dou pèys de Biarn> (''Condes bearnés cuelhuts aus parçans mieitadèrs deu pèis de Bearn'').
1890: PEIRET (Alèxis), <Countes biarnés> (''Contes bearnés'').
1892: FILADÈLFA, <Posos perdudos> (''Pòsas perdudas").


1893: LAVATH-LANGLADA (Jan), ''Poésies béarnaises''.
1893: LAVATH-LANGLADA (Jan), ''Poésies béarnaises''.


1895: PALAY (Simin), <Lou franchiman> (''Lo franchimand''').
1895: PALAY (Simin), <Lou franchiman> (''Lo franchimand'').


1897: POE (Edgar Allan), traduccion de DARCLANNE (Albèrt), <Le corbe> (''La còrba'').
1897: POE (Edgar Allan), traduccion de DARCLANNE (Albèrt), <Le corbe> (''La còrba'').
Ligne 88 : Ligne 96 :
1921: BADIÒLA (abat), <Batalères de Pierrine> (''Batalèras de Pierrina''), t. 1.
1921: BADIÒLA (abat), <Batalères de Pierrine> (''Batalèras de Pierrina''), t. 1.


1921: LALANA (Jan Victòr), <La hilhe de Massicam> (''La hilha de Massicamp''), 2ème édition.
1921: LALANA (Jan Victòr), <La hilhe de Massicam> (''La hilha de Massicamp''), 2au edition.
 
1922: <Armanac dera Mountagno> (''Armanc dera Montanha'') 1922.


1922: ''Reclams'' n° 4. Abriu de 1922.
1922: ''Reclams'' n° 4. Abriu de 1922.
Ligne 99 : Ligne 109 :


1923: CARTERO (Al), <P'ou biladye, II: Campèstre> (''Peu vilatge, II: Campèstre'').
1923: CARTERO (Al), <P'ou biladye, II: Campèstre> (''Peu vilatge, II: Campèstre'').
1923: CARTERO (Al), <Las campanes de Goarilèu> (''Las campanas de Guarirlèu'').


1923: PALAY (Simin), <La bugade> (''La bugada'').
1923: PALAY (Simin), <La bugade> (''La bugada'').
Ligne 107 : Ligne 119 :


1924: CAMELAT (Miquèu de), <Lole> (''Lòla'').
1924: CAMELAT (Miquèu de), <Lole> (''Lòla'').
1924: DAUGER (Césaire), <La hèste de Cazères> (''La hèsta de Casèras'').


1925: PALAY (Simin), <La rejente mancade> (''La regenta mancada'').
1925: PALAY (Simin), <La rejente mancade> (''La regenta mancada'').
Ligne 180 : Ligne 194 :
1929: PALAY (Simin), <Parlem encoère dou teatre> (''Parlem enqüèra deu teatre'').
1929: PALAY (Simin), <Parlem encoère dou teatre> (''Parlem enqüèra deu teatre'').


1929: TAUSIN (Abat), ''Aus defunts''.
1929: TAUSIN (Abat), <Aus defunts>.


1930: ''Reclams'' de heurèr (tròç).
1930: ''Reclams'' de heurèr (tròç).
Ligne 187 : Ligne 201 :


1930: DAMBIÈLA (Onorat), <Cousino e Pataclam> (''Cosina e Pataclam'').
1930: DAMBIÈLA (Onorat), <Cousino e Pataclam> (''Cosina e Pataclam'').
1930: VEGARIA (Jan Batista), <U floc de pouesies> ''Un flòc de poesia" (2ème édition).


1930: HUSTAISH (Jan), <Biadyes ta la lue, ana e tourna> (''Viatges tà la lua, anar e tornar'').
1930: HUSTAISH (Jan), <Biadyes ta la lue, ana e tourna> (''Viatges tà la lua, anar e tornar'').


1930: FILADÈLFA DE GÈRDA, <Eds crits> (''Eths crits'').
1930: FILADÈLFA DE GÈRDA, <Eds crits> (''Eths crits'').
1930: VEGARIA (Jan Batista), <Û floc de pouesies> (''Un flòc de poesias''), 2au edicion.


1931: ''Reclams'' de heurèr (tròç).
1931: ''Reclams'' de heurèr (tròç).
Ligne 250 : Ligne 264 :
1938: CAMELAT (Miquèu de), <Memòris d'u cabourrut> (''Memòris d'un caborrut'').
1938: CAMELAT (Miquèu de), <Memòris d'u cabourrut> (''Memòris d'un caborrut'').


1939: PALAY (Simin), <Lou teatre nouste: On n'èm oey lou die> (''Lo teatre noste: On n'èm uei lo dia'').
1939: PALAY (Simin), <Lou teatre nouste: Oun n'èm oey lou die> (''Lo teatre noste: On n'èm uei lo dia'').


1940: ''Reclams'' de mai (tròç).
1940: ''Reclams'' de mai (tròç).
Ligne 256 : Ligne 270 :
1940: ''Reclams'' de junh (tròç).
1940: ''Reclams'' de junh (tròç).


1940: PIC (Andreu), ''Armas e guèrras miejancèras en Gasconha''.
1940: PIC (Andreu), <Armes e guerres mieyancères en Gascougne> (''Armas e guèrras miejancèras en Gasconha'').


1941: ''Reclams'' de genèr e heurèr (tròç).
1941: ''Reclams'' de genèr e heurèr (tròç).
Ligne 262 : Ligne 276 :
1942: ''Reclams'' de mai, junh, julhet e aost (tròç).
1942: ''Reclams'' de mai, junh, julhet e aost (tròç).


1942-1943: CALHAVÈRA (Teofila de), ''Los memòris d'un nèn''.
1942-1943: CALHAVÈRA (Teofila de), <Lous memòris d'u nèn> (''Los memòris d'un nèn'').


1943 (de cap a): CORRIADAS (Jausèp),'' Los sords''.
1943 (de cap a): CORRIADAS (Jausèp), <Lous sourds> ('' Los sords'').


1944: TUCAT (Jan), ''L'assisténcia au vilatge''.
1944: TUCAT (Jan), <L'assisténcie au biladye> (''L'assisténcia au vilatge'').


1944-1945: D’ESTREM (Lop), ''Poèmas''.
1944-1945: D’ESTREM (Lop), poèmas.


1945: PALAI (Simin), ''Velhada de Nadau''.
1945: PALAY (Simin), <Belhade de Nadau> (''Velhada de Nadau'').


1945: PALAI (Simin), ''La politessa bearnesa''.
1945: PALAY (Simin), <La poulitesse biarnese> (''La politessa bearnesa'').


1946 (de cap a): CORRIADAS (Jausèp), ''La tacheta''.
1946 (de cap a): CORRIADAS (Jausèp), <La tachete> (''La tacheta'').


1948: PALAI (Simin), ''L’eleccion mancada. Las sangsugas''.
1948: PALAY (Simin), <L'eleccioû mancade. Las sansugues> (''L’eleccion mancada. Las sangsugas'').


1949: PALAI (Simin), ''Lo viatge de Cauterés''.
1949: PALAY (Simin), <Lou biàdye de Cauterés> (''Lo viatge de Cauterés'').


1950: PALAI (Simin), ''Lo teatre en francés e lo noste''.
1950: PALAY (Simin), <Lou teàtre en francés e lou noùste> (''Lo teatre en francés e lo noste'').


1950: PALAI (Simin), ''Lo teatre comique''.
1950: PALAY (Simin), <Lou teàtre coumìque> (''Lo teatre comique'').


1950: PALAI (Simin), ''Croniqueta deu noste teatre''.
1950: PALAY (Simin), <Crouniquete dou noùste teàtre> (''Croniqueta deu noste teatre'').


1950: CAMELAT (Miquèu de), ''La literatura gascona''.
1950: CAMELAT (Miquèu de), <La literature gascoune> (''La literatura gascona'').


1951: PALAI (Simin), ''Toton Titon''.
1951: PALAI (Simin), <Toutoû Titoû> (''Toton Titon'').


1954: SALANOVAT (Enric de), ''Urraca de Gasconha''.
1954: SALANOVAT (Enric de), <Urraque de Gascougne> ''Urraca de Gasconha''.


1957: PALAI (Simin), ''Maria. Villa 'Mon Rêve'''.
1957: PALAY (Simin), <Marie. Villa 'Mon Rêve'> (''Maria. Villa 'Mon Rêve''').


1960 : PALAI (Simin), ''Còp doble''.
1960 : PALAY (Simin), <Cop doùble> (''Còp doble'').


1960: ÈIT (Jan), ''Floquet aussalés''.
1960: ÈIT (Jan), <Flouquet aussalés> (''Floquet aussalés'').


1961: PALAI (Simin), ''Petita vita e vitanta''.
1961: PALAI (Simin), <Petite bite e bite bitante> (''Petita vita e vitanta'').


1962: MASSARTIC (Pèir), ''Escapadas''.
1962: MASSARTIC (Pèir), <Escapados> (''Escapadas'').


1964: MANCIET (Bernat), ''Lo gojat de noveme''.
1964: MANCIET (Bernat), ''Lo gojat de noveme''.


1975: CASABONA (Julien de), ''Talhucs de prosei''.
1975: CASABONA (Julien de), <Talhucs de prousey> (''Talhucs de prosei'').


1975: LAPASSADA (Roger), ''Sonque un arríder amistós''.
1975: LAPASSADA (Roger), ''Sonque un arríder amistós''.
Ligne 311 : Ligne 325 :


1983: BELLOC (Claudi), ''Per reténer lo temps''.
1983: BELLOC (Claudi), ''Per reténer lo temps''.
1989: PEIROTET (Albèrt), ''Que l'aperavan Colorado''.


1995: LAVIT (Jan Loís), ''Pelòt''.
1995: LAVIT (Jan Loís), ''Pelòt''.
1996: PEIROTET (Albèrt), ''Miratges''.


1997: JAVALOYÈS (Sèrgi), ''L'òra de partir''.
1997: JAVALOYÈS (Sèrgi), ''L'òra de partir''.


2000: PEYROUTET (Albèrt), ''De la pèth de Cohet''.
2000: PEIROTET (Albèrt), ''De la pèth de Cohet''.


2000: LAVIT (Jan Loís), ''Hont blanca''.
2000: LAVIT (Jan Loís), ''Hont blanca''.
Ligne 326 : Ligne 344 :
2012: TOSÍS (Daidièr), ''Pregàrias''.
2012: TOSÍS (Daidièr), ''Pregàrias''.


2012: DE SÈGAS (Jan), ''er Auloron i Bearn''.
2012: DE SÈGAS (Jan) [Yan de Sègues], <Per Aulourou y Biarn> (''Per Auloron i Bearn'').


2013: CAMUS (Albert), ''L'estranh'', arrevirada d'Eric GONZALES.
2013: CAMUS (Albert), ''L'estranh'', arrevirada d'Eric GONZALES.
Ligne 334 : Ligne 352 :
2014: GONZALES (Eric), ''Tres poèmas''.
2014: GONZALES (Eric), ''Tres poèmas''.


2015: UN DE LAS CADIÈRAS, ''Uei en Bearn'' (2015).
2015: UN DE LAS CADIÈRAS [U de las Cadières], <Oéy en Bearn> (''Uei en Bearn'') (2015).


2015: CARRERA (Aitor), ''Se vò sauvar er aranés...'' (entervista sus Jornalet).
2015: CARRERA (Aitor), ''Se vò sauvar er aranés...'' (entervista sus Jornalet).


2016: UN DE LAS CADIÈRAS, ''Uei en Bearn'' (2016).
2016: UN DE LAS CADIÈRAS [U de las Cadières], <Oéy en Bearn> (''Uei en Bearn'') (2016).


2017: JAVALOYÈS (Sèrgi), ''Acerà''.
2017: JAVALOYÈS (Sèrgi), ''Acerà''.


2020: MANCIET (Bernat), ''La pluja'' (navèra version).
2021: GONZALES (Eric), ''L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs.'' 2e éd.
 
2021: MANCIET (Bernat), ''La pluja'' (navèra version).
 
2022: JAVALOYÈS (Sèrgi), ''País d'exilis''.
 
 
== Honts primàrias: locutors natius ==
 
Qu'avem escotat, notat o enregistrat los locutors natius seguents:
 
L1: Odette Larrat née Peyret (1917-2008), née à Gelos, notre grand-mère maternelle.
 
L2: R. P., de Baleix.
 
L3: G. P., de Sarrance.
 
L4: M.-L. D., de Lucq-de Béarn, qui fut un temps employée à l<nowiki>'</nowiki>''Ostau Bearnés'' et nous conseilla avec pertinence et gentillesse.
 
L5: M. V. L., de Lasseubetat.
 
L6: J.-B. C., de Lucq-de-Béarn.
 
L7: A. A., de Laroin, qui fut notre voisine à Pau dans les derniers temps de sa vie.
 
 
 
== Bibliografia ==
 
ALIBÈRT (Loís), ''Gramatica occitana segon los parlars lengadocians'', I.E.C. et I.E.O., 2000.
 
ALLIÈRES (Jacques) (sous la direction de Jean SÉGUY), ''Atlas linguistique de la Gascogne, vol. V: le verbe'', C.N.R.S, 1971.
 
BANNIARD (Michel), ''Du latin aux langues romanes'', Nathan, 1997.
 
BASTONS (Núria), BERNADÓ (Cristina), COMAJOAN (Llorenç), ''Gramàtica pràctica del català'', Teide, 2011.
 
BEC (Pierre), ''La langue occitane'', P.U.F., coll. "Que sais-je?", 1986. 5e édition.
 
BIRABENT (Jean-Pierre) et SALLES-LOUSTAU (Jean), ''Memento grammatical du gascon'', E.G.F.-Nosauts de Bigòrra, 1989.
 
BOUZET (Jean) et LALANNE (Théodore), ''Du gascon au latin'', Librairie Bénesse, 1937.
 
BOUZET (Jean), ''Manuel de grammaire béarnaise'', Escole Gastoû-Febus, 1975. 2e édition.
 
BOUZET (Jean), tapuscrit d'une grande grammaire béarnaise, restée inédite.
 
BOUZET (Jean), ''Syntaxe béarnaise et gasconne'', Marrimpouey Jeune, 1963.
 
CARRERA (Aitor), ''Gramatica aranesa'', Pagès editors, 2010. 2e édition.
 
CAUDÉRAN (Abbé), ''Petite grammaire du parler gascon bordelais'', reprint, Princi Negue, 2004.
 
CHATBÈRT (Ramon), ''Questions de lenga'', Vent Terral, 1983.
 
COURRIADES (Joseph), ''Éléments de grammaire béarnaise'', Marrimpouey, 1951.
 
C.R.E.O. Provença, ''Grammaire provençale'', Edisud, 1998.
 
DARRIGRAND (Robert), ''Initiation au gascon'', Per Noste, 1974.
 
DAUGÉ (Césaire), ''Grammaire gasconne (dialecte d'Aire)'', Labèque, 1905.
 
ENSERGUEIX (Jòrdi), ''Grammaire des parlers occitans du Couserans'', Institut d'estudis occitans, 2012.
 
FOIX (abbé Vincent), ''Dictionnaire gascon-français'', Presses Universitaires de Bordeaux, 2003.
 
GERBOIN (Pierre), LEROY (Christine), ''Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain'', Hachette, 1994.
 
GLESSGEN (Martin-Dietrich), ''Linguistique romane'', Armand Colin, 2007.
 
HOURCADE (André), ''Grammaire béarnaise'', Los caminaires, 1986.
 
I.E.O. Drôme, ''Petite grammaire de l'occitan dauphinois'', Daufinat-Provènça, tèrra d'òc, 2002.
 
LÉONARD (Monique), ''Exercices de phonétique historique'', Armand Colin, 2014.
 
LESPY (Vastin) et RAYMOND (Paul), ''Dictionnaire béarnais ancien et moderne'', Princi Néguer, 1998 (rééd).
 
MARTINET (André), ''Syntaxe générale'', Armand Colin, 1985.
 
PALAY (Simin), ''Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes'', Reclams, 2020 (6e édition).
 
RECTORAN (Pierre), ''Le gascon maritime de Bayonne et du val d'Adour'', Curutchet-Harriet, 1996 (rééd.).
 
RIEGEL (Martin), PELLAT (Jean-Christophe) et RIOUL (René), ''Grammaire méthodique du français'', P. U. F., 6e éd., 2016.
 
ROMIEU (Maurice) et BIANCHI (André), ''Gramatica de l'occitan gascon contemporanèu'', Presses Universitaires de Bordeaux, 2005.
 
RONJAT (Jules), ''Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes'', reprint, Bibliolife, s. d.
 
SÉGUY (Jean) (sous la direction de), ''Atlas linguistique de la Gascogne, vol. VI'', C.N.R.S., 1973.
 
TINTOU (Michel), ''Grammaire limousine'', Lemouzi, 1983.
 
TOSCANO (Reinat), ''Gramàtica dau niçard'', Éditions des régionalismes, 1998.
 
 
Nous remercions Jean-Christophe Dourdet pour ses conseils concernant la présentation du limousin.





Version actuelle datée du 15 mai 2022 à 15:42

Entà redigir aquestas fichas de gramatica, qu'èi hèit servir los tèxtes escriuts e oraus seguents:


Honts primàrias: tèxtes escriuts

XVe siècle: ANONYME, Récits d'Histoire sainte.

1567: GARRÒS (Pèir de), Poesias gasconas.

1600 (de cap a -): GASSION (Jacòb de), Quan lo primtemps.

1642: D’ASTRÒS (Joan Giraut), <Lou trimfe de la lengouo gascouo> (Lo trimfe de la lengua gascoa).

1747 (au mei tard): PUJÒU (Abat), <Lous Gentius de Bearn> (Los Gentius de Bearn).

1774: BORDEU (Théophile de), Hommage à la Vallée d'Ossau.

1775: Anonyme, <Sermou dou curè de Bidère> (Sermon deu curè de Vidèren).

1776: Anonyme, <Fables causides de La Fontaine en bèrs gascouns> (Fablas causidas de La Fontaine en vèrs gascons).

1867: BLADÉ (Jean-François), Contes et proverbes populaires recueillis en Armagnac.

1870: BLANC (Théodore), <La lengue desgitade> (La lenga desgitada).

1871-1898: LARRÒCA (Ugène), <Letres poulitics> (Letras politics).

1873-1898: LARRÒCA (Ugène), <Letres literaris> (Letras literaris).

1889: DARCLANA (Albèrt), <Gras é magre> (Gras e magre).

1890: LALANA (Jan Victòr), <Coundes biarnés couelhuts aus parsaas mieytadès dou pèys de Biarn> (Condes bearnés cuelhuts aus parçans mieitadèrs deu pèis de Bearn).

1890: PEIRET (Alèxis), <Countes biarnés> (Contes bearnés).

1892: FILADÈLFA, <Posos perdudos> (Pòsas perdudas").

1893: LAVATH-LANGLADA (Jan), Poésies béarnaises.

1895: PALAY (Simin), <Lou franchiman> (Lo franchimand).

1897: POE (Edgar Allan), traduccion de DARCLANNE (Albèrt), <Le corbe> (La còrba).

1897: LAVATH-LANGLADA (Jan), Poésies béarnaises 2.

1898: CAMELAT (Miquèu de), <Beline> (Belina).

1898: PALAY (Simin), <Mescli> (Mesclin).

1899: LALANA (Jan Victòr), <Ue benyence> (Ua venjança).

1899: PALAY (Simin), <Bercets de youenesse e coundes enta rise> (Versets de joenessa e condes entà arríser).

1900: PALAY (Jan), <Coundes biarnés> (Condes bearnés).

1901: LAVATH-LANGLADA (Jan), <Briuletes estarides dou me casau> (Vriuletas estaridas deu men casau).

1901: CARTERO (Al), Au pèys berd> (Au pèis verd).

1902: PALAY (Simin), <Sounets e quatourzis> (Sonets e quatorzins).

1904: Collectif, <Aheus e flous> (Aheus e flors).

1904: LAVATH-LANGLADA (Jan), <Flocs embrumats> (Flòcs embrumats).

1905: DARCLANNE (Albèrt), <Lous dus parlas d'a nouste> (Los dus parlars d'a noste).

1905: SARRIEU (Bernard), <Pireno> (Pirena).

1908: SARRAN (Fernand), <Debis gascoun aus joens dou Gèrs e de la Hauto Garouno> (Devís gascon aus joens deu Gèrs e de la Hauta Garona).

1911: LALANA (Jan Victòr), <Lou prousèy d'û biarnés> (Lo prosei d'un bearnés).

1911: PALAY (Simin), <La Peleye dous Arrasims> (La Peleja deus Arrasims).

1911: PALAY (Simin), Nadau ! Nadau !.

1912: <Armanac dera Mountagno> (Armanac dera Montanha) 1912.

1913: <Armanac dera Mountagno> (Armanac dera Montanha) 1913.

1914: <Armanac dera Mountagno> (Armanac dera Montanha) 1914.

1916: <Armanac dera Mountagno> (Armanac dera Montanha) 1914-1915-1916.

1917: Reclams n° 7.

1918: Reclams n° 1.

1918: LAFÒRA (Pierre Daniel), <Obres causides> (Òbras causidas).

1920: CAMELAT (Miquèu de), <Mourte e bibe> (Morta e viva).

1921: <Armanac dera Mountagno> (Armanac dera Montanha) 1921.

1921: BADIÒLA (abat), <Batalères de Pierrine> (Batalèras de Pierrina), t. 1.

1921: LALANA (Jan Victòr), <La hilhe de Massicam> (La hilha de Massicamp), 2au edition.

1922: <Armanac dera Mountagno> (Armanc dera Montanha) 1922.

1922: Reclams n° 4. Abriu de 1922.

1922: Reclams n° 5. Mai de 1922.

1922: Reclams n° 6. Julh de 1922.

1922: ABADIA (Pascau) e PALAY (Simin), <Caddetou> (Capdeton).

1923: CARTERO (Al), <P'ou biladye, II: Campèstre> (Peu vilatge, II: Campèstre).

1923: CARTERO (Al), <Las campanes de Goarilèu> (Las campanas de Guarirlèu).

1923: PALAY (Simin), <La bugade> (La bugada).

1924: PALAY (Simin), <L'asou embroutchoat> (L'aso embroishoat).

1924: Reclams d’abriu (tròç).

1924: CAMELAT (Miquèu de), <Lole> (Lòla).

1924: DAUGER (Césaire), <La hèste de Cazères> (La hèsta de Casèras).

1925: PALAY (Simin), <La rejente mancade> (La regenta mancada).

1925: PALAY (Simin), <Lous lapis> (Los lapins).

1925: CARTERO (Al), <Chuquete> (Shuqueta).

1926: CAMELAT (Miquèu), <Daune Olympe Coustet> (Dauna Olimpa Costet).

1926: CAMELAT (Miquèu), <Crouniquete dous Reclams> (Croniqueta deus Reclams) 1926-12.

1926: CAMELAT (Miquèu), <Auguste Lacaze> (Auguste Lacasa).

1926-1927: HUSTAISH (Jan de), <Daunine e Rousin> (Daunina e Rosin).

1927: CAMELAT (Miquèu), <Mounde e causes de Catalougne> (Monde e causas de Catalonha).

1927: Reclams n° 6. Març de 1927.

1927: Reclams n° 7. Abriu de 1927.

1927: Reclams n° 8. Mai de 1927.

1927: Reclams n° 9. Julh de 1927.

1927: Reclams n° 10. Garba de 1927.

1927: CASABONA (Julien de), <Esprabes d'amou> (Espravas d'amor).

1927: PALAY (Simin), <Lou bugadè> (Lo bugadèr).

1927: PALAY (Simin), <Lou marcat de la trouje> (Lo marcat de la troja).

1928: Reclams d’agost (tròç).

1928: Reclams d’octobre-noveme (tròç).

1928: Reclams de deceme (tròç).

1928: PALAY (Simin), Pro Domo.

1928: PALAY (Simin), <Lou trentenàri de Beline> (Lo trentenari de Belina).

1928: CAMELAT (Miquèu de), <Maximilien Laclavère> (Maximilien Laclavèra).

1928: PALAY (Simin), <Lou medeci sens pratiques> (Lo medecin sens praticas).

1928: PALAY (Simin), <Lou testamén dou mourt biu> (Lo testament deu mort viu).

1928: PALAY (Simin), <La ribote à bou coumpte> (La ribòta a bon compte).

1929: Reclams de genèr (tròç).

1929: Reclams de heurèr (tròç).

1929: Reclams d’abriu (tròç).

1929: Reclams de mai (tròç).

1929: Reclams d’aost (tròç).

1929: Reclams d’octobre (tròç).

1929: PALAY (Simin), <La nouce de la Pamela> (La noça de la Pamelà).

1929: PALAY (Simin), <La qui a troubat u mèste> (La qui a trobat un mèste).

1929: PALAY (Simin), <La hemne encrabade> (La hemna encrabada).

1929: PALAY (Simin), <Lou rey malurous> (Lo rei malurós).

1929: PALAY (Simin), <Parlem encoère dou teatre> (Parlem enqüèra deu teatre).

1929: TAUSIN (Abat), <Aus defunts>.

1930: Reclams de heurèr (tròç).

1930: Reclams d’agost (tròç).

1930: DAMBIÈLA (Onorat), <Cousino e Pataclam> (Cosina e Pataclam).

1930: HUSTAISH (Jan), <Biadyes ta la lue, ana e tourna> (Viatges tà la lua, anar e tornar).

1930: FILADÈLFA DE GÈRDA, <Eds crits> (Eths crits).

1930: VEGARIA (Jan Batista), <Û floc de pouesies> (Un flòc de poesias), 2au edicion.

1931: Reclams de heurèr (tròç).

1931: Reclams d'octobre-noveme (tròç).

1931: LAFARGA C., <Lou Poulet e la Mariote a las heres de Bourdèu> (Lo Polet e la Mariòta a las heras de Bordèu).

1931: PALAY (Simin), <Praube Caddetou> (Praube Capdeton!).

1931: Reclams de deceme (tròç).

1932: Reclams de genèr (tròç).

1932: Reclams de març (tròç).

1932: Reclams d'agost (tròç).

1932: PALAY (Simin), <Cadichou e Caddetou> (Cadishon e Capdeton).

1932: SABATHÉ (Paul), <La mèsso de mièjonèyt> (La mèssa de mièjanueit).

1933: Reclams d’abriu (tròç).

1933: SARRAILH (André), <Ue letre dou Crabè de Mountmartre> (Ua letra deu Crabèr de Montmartra).

1934: Reclams d’abriu (tròç).

1934: Reclams de mai (tròç).

1934: Reclams de julhet (tròç).

1934: PALAY (Simin), <Lous tres goujats de Bordebielhe> (Los tres gojats de Bòrdavielha).

1934: CAMELAT (Miquèu de), <L'espigue aus dits> (L'espiga aus dits).

1934: SENT BESARD (abat Marcèl), <Lou soubeni de Ferdinand Sarran> (Lo sovenir de Ferdinand Sarran).

1935: DAUGER (Cesari), <Nouce gascoune> (Noça gascona).

1935: Reclams de mai (tròç).

1936: PALAY (Simin), <Las pregàries e las gràcies> (Las pregàrias e las gràcias).

1936: PALAY (Simin), <Lou teatre nouste: On n'èm oey lou die?> (Lo teatre noste: On n'èm uei lo dia?).

1936: PALAY (Simin), <Moussu qu'ey pèc> (Mossur qu'ei pèc).

1936: BOSET (Jan de), <Peyou de Mourle> (Peion de Morla).

1936-1937: PUISHEU (Xavièr de), <Yan Pèy de Bourda> (Jan Pèir de Bordar).

1937: CAMELAT (Miquèu de), <Bite bitante> (Vita vitanta).

1938: PIC (Andreu), <D'aquets boys equatouriaus...> (D'aqueths bòis equatoriaus...).

1938: CAMELAT (Miquèu de), <Memòris d'u cabourrut> (Memòris d'un caborrut).

1939: PALAY (Simin), <Lou teatre nouste: Oun n'èm oey lou die> (Lo teatre noste: On n'èm uei lo dia).

1940: Reclams de mai (tròç).

1940: Reclams de junh (tròç).

1940: PIC (Andreu), <Armes e guerres mieyancères en Gascougne> (Armas e guèrras miejancèras en Gasconha).

1941: Reclams de genèr e heurèr (tròç).

1942: Reclams de mai, junh, julhet e aost (tròç).

1942-1943: CALHAVÈRA (Teofila de), <Lous memòris d'u nèn> (Los memòris d'un nèn).

1943 (de cap a): CORRIADAS (Jausèp), <Lous sourds> ( Los sords).

1944: TUCAT (Jan), <L'assisténcie au biladye> (L'assisténcia au vilatge).

1944-1945: D’ESTREM (Lop), poèmas.

1945: PALAY (Simin), <Belhade de Nadau> (Velhada de Nadau).

1945: PALAY (Simin), <La poulitesse biarnese> (La politessa bearnesa).

1946 (de cap a): CORRIADAS (Jausèp), <La tachete> (La tacheta).

1948: PALAY (Simin), <L'eleccioû mancade. Las sansugues> (L’eleccion mancada. Las sangsugas).

1949: PALAY (Simin), <Lou biàdye de Cauterés> (Lo viatge de Cauterés).

1950: PALAY (Simin), <Lou teàtre en francés e lou noùste> (Lo teatre en francés e lo noste).

1950: PALAY (Simin), <Lou teàtre coumìque> (Lo teatre comique).

1950: PALAY (Simin), <Crouniquete dou noùste teàtre> (Croniqueta deu noste teatre).

1950: CAMELAT (Miquèu de), <La literature gascoune> (La literatura gascona).

1951: PALAI (Simin), <Toutoû Titoû> (Toton Titon).

1954: SALANOVAT (Enric de), <Urraque de Gascougne> Urraca de Gasconha.

1957: PALAY (Simin), <Marie. Villa 'Mon Rêve'> (Maria. Villa 'Mon Rêve').

1960 : PALAY (Simin), <Cop doùble> (Còp doble).

1960: ÈIT (Jan), <Flouquet aussalés> (Floquet aussalés).

1961: PALAI (Simin), <Petite bite e bite bitante> (Petita vita e vitanta).

1962: MASSARTIC (Pèir), <Escapados> (Escapadas).

1964: MANCIET (Bernat), Lo gojat de noveme.

1975: CASABONA (Julien de), <Talhucs de prousey> (Talhucs de prosei).

1975: LAPASSADA (Roger), Sonque un arríder amistós.

1981: SABALÒT (Jan deu), Margalida.

1983: BELLOC (Claudi), Per reténer lo temps.

1989: PEIROTET (Albèrt), Que l'aperavan Colorado.

1995: LAVIT (Jan Loís), Pelòt.

1996: PEIROTET (Albèrt), Miratges.

1997: JAVALOYÈS (Sèrgi), L'òra de partir.

2000: PEIROTET (Albèrt), De la pèth de Cohet.

2000: LAVIT (Jan Loís), Hont blanca.

2005: MANCIET (Bernat), Casaus perduts.

2010: JAVALOYÈS (Sèrgi), Sorrom-borrom.

2012: TOSÍS (Daidièr), Pregàrias.

2012: DE SÈGAS (Jan) [Yan de Sègues], <Per Aulourou y Biarn> (Per Auloron i Bearn).

2013: CAMUS (Albert), L'estranh, arrevirada d'Eric GONZALES.

2014: GONZALES (Eric), Arantxa.

2014: GONZALES (Eric), Tres poèmas.

2015: UN DE LAS CADIÈRAS [U de las Cadières], <Oéy en Bearn> (Uei en Bearn) (2015).

2015: CARRERA (Aitor), Se vò sauvar er aranés... (entervista sus Jornalet).

2016: UN DE LAS CADIÈRAS [U de las Cadières], <Oéy en Bearn> (Uei en Bearn) (2016).

2017: JAVALOYÈS (Sèrgi), Acerà.

2021: GONZALES (Eric), L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs. 2e éd.

2021: MANCIET (Bernat), La pluja (navèra version).

2022: JAVALOYÈS (Sèrgi), País d'exilis.


Honts primàrias: locutors natius

Qu'avem escotat, notat o enregistrat los locutors natius seguents:

L1: Odette Larrat née Peyret (1917-2008), née à Gelos, notre grand-mère maternelle.

L2: R. P., de Baleix.

L3: G. P., de Sarrance.

L4: M.-L. D., de Lucq-de Béarn, qui fut un temps employée à l'Ostau Bearnés et nous conseilla avec pertinence et gentillesse.

L5: M. V. L., de Lasseubetat.

L6: J.-B. C., de Lucq-de-Béarn.

L7: A. A., de Laroin, qui fut notre voisine à Pau dans les derniers temps de sa vie.


Bibliografia

ALIBÈRT (Loís), Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, I.E.C. et I.E.O., 2000.

ALLIÈRES (Jacques) (sous la direction de Jean SÉGUY), Atlas linguistique de la Gascogne, vol. V: le verbe, C.N.R.S, 1971.

BANNIARD (Michel), Du latin aux langues romanes, Nathan, 1997.

BASTONS (Núria), BERNADÓ (Cristina), COMAJOAN (Llorenç), Gramàtica pràctica del català, Teide, 2011.

BEC (Pierre), La langue occitane, P.U.F., coll. "Que sais-je?", 1986. 5e édition.

BIRABENT (Jean-Pierre) et SALLES-LOUSTAU (Jean), Memento grammatical du gascon, E.G.F.-Nosauts de Bigòrra, 1989.

BOUZET (Jean) et LALANNE (Théodore), Du gascon au latin, Librairie Bénesse, 1937.

BOUZET (Jean), Manuel de grammaire béarnaise, Escole Gastoû-Febus, 1975. 2e édition.

BOUZET (Jean), tapuscrit d'une grande grammaire béarnaise, restée inédite.

BOUZET (Jean), Syntaxe béarnaise et gasconne, Marrimpouey Jeune, 1963.

CARRERA (Aitor), Gramatica aranesa, Pagès editors, 2010. 2e édition.

CAUDÉRAN (Abbé), Petite grammaire du parler gascon bordelais, reprint, Princi Negue, 2004.

CHATBÈRT (Ramon), Questions de lenga, Vent Terral, 1983.

COURRIADES (Joseph), Éléments de grammaire béarnaise, Marrimpouey, 1951.

C.R.E.O. Provença, Grammaire provençale, Edisud, 1998.

DARRIGRAND (Robert), Initiation au gascon, Per Noste, 1974.

DAUGÉ (Césaire), Grammaire gasconne (dialecte d'Aire), Labèque, 1905.

ENSERGUEIX (Jòrdi), Grammaire des parlers occitans du Couserans, Institut d'estudis occitans, 2012.

FOIX (abbé Vincent), Dictionnaire gascon-français, Presses Universitaires de Bordeaux, 2003.

GERBOIN (Pierre), LEROY (Christine), Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Hachette, 1994.

GLESSGEN (Martin-Dietrich), Linguistique romane, Armand Colin, 2007.

HOURCADE (André), Grammaire béarnaise, Los caminaires, 1986.

I.E.O. Drôme, Petite grammaire de l'occitan dauphinois, Daufinat-Provènça, tèrra d'òc, 2002.

LÉONARD (Monique), Exercices de phonétique historique, Armand Colin, 2014.

LESPY (Vastin) et RAYMOND (Paul), Dictionnaire béarnais ancien et moderne, Princi Néguer, 1998 (rééd).

MARTINET (André), Syntaxe générale, Armand Colin, 1985.

PALAY (Simin), Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, Reclams, 2020 (6e édition).

RECTORAN (Pierre), Le gascon maritime de Bayonne et du val d'Adour, Curutchet-Harriet, 1996 (rééd.).

RIEGEL (Martin), PELLAT (Jean-Christophe) et RIOUL (René), Grammaire méthodique du français, P. U. F., 6e éd., 2016.

ROMIEU (Maurice) et BIANCHI (André), Gramatica de l'occitan gascon contemporanèu, Presses Universitaires de Bordeaux, 2005.

RONJAT (Jules), Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes, reprint, Bibliolife, s. d.

SÉGUY (Jean) (sous la direction de), Atlas linguistique de la Gascogne, vol. VI, C.N.R.S., 1973.

TINTOU (Michel), Grammaire limousine, Lemouzi, 1983.

TOSCANO (Reinat), Gramàtica dau niçard, Éditions des régionalismes, 1998.


Nous remercions Jean-Christophe Dourdet pour ses conseils concernant la présentation du limousin.