Différences entre les versions de « 5. D. La prononciation des mots dans la chaîne parlée: voyelles en contact »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 43 : Ligne 43 :
== Aphérèse de -''a'' et ''e''- initiaux ==
== Aphérèse de -''a'' et ''e''- initiaux ==


Dans la prononciation rapide, il y a aphérèse (chute de la voyelle initiale d'un mot) de ''a'', ''e'' lorsqu'ils sont placés après un mot terminé par [a], [e] ou [ɛ]. On prononce un ''a'' allongé, noté [aː].
Dans la prononciation rapide, il y a aphérèse (chute de la voyelle initiale d'un mot) de ''a'', ''e'' lorsqu'ils sont placés après un mot terminé par [a], plus rarement lorsqu'ils sont placés après [e] ou [ɛ]. On prononce un ''a'' allongé, noté [aː].


'''a Artics''' [aːɾˈtiks]
'''a Artics''' [aːɾˈtiks]

Version du 17 décembre 2019 à 12:52

Lorsque la voyelle finale d'un mot et la voyelle initiale du mot suivant se trouvent être en contact dans la phrase, ce contact peut modifier la prononciation.


Le premier mot se termine par -a atone ou -e atone

Dans ce cas, cet -a atone et cet -e atone disparaît dans la prononciation dans tous les cas en gascon occidental ou en gascon oriental:

aquera epòca [aˌkeɾ eˈpɔkɔ]

lo noste amic [lu ˌnust aˈmik]

ende acabar [end akaˈβa]

Deishatz-me estar [deˈʃam mesˈta]

Que s'ane arrajar [ke ˈsan aɾɾaˈja]

En gascon pyrénéen et dans certains parlers orientaux, le contact de a et de e aboutir au contraire à la chute de e initial:

era nosta scòla [eɾa ˌnustɔ sˈkɔlɔ]


Cas de voyelles identiques

Dans la prononciation rapide, lorsque deux voyelles identiques se trouvent en contact (l'une à la fin d'un mot et l'autre à l'initiale du mot suivant), on tend à prononcer une seule voyelle, allongée. Cette possibilité est largement exploitée en poésie:

e lo casso omprejant que'm vira lo sorelh (Simin Palay): douze pieds


Cas de -i et -u + voyelle

Lorsque la première des deux voyelles en contact est [i] ou [u], on a tendance à prononcer une diphtongue à premier élément [j] ou [w]:

L'òmi qui as dit [kjaz ˈðit]

Non èi pas parlat [ˌnwɛj pas paɾˈlat]

Là encore, cette possibilité est largement exploitée en poésie:

Tròpas son las gents qui aciu, ena Porteta, an familha e parents (Lavit): [kjaˈsiw]


Aphérèse de -a et e- initiaux

Dans la prononciation rapide, il y a aphérèse (chute de la voyelle initiale d'un mot) de a, e lorsqu'ils sont placés après un mot terminé par [a], plus rarement lorsqu'ils sont placés après [e] ou [ɛ]. On prononce un a allongé, noté [aː].

a Artics [aːɾˈtiks]

tà Arèssi [taːˈɾɛsi]

tà Espanha [taː sˈpaɲɔ]

tà estar valent [taː sˈta βaˈlen]

Si on veut transcrire la prononciation, on peut écrire tà 'star valent.

Cette possibilité est elle aussi largement exploitée en poésie:

No'u hè 'ren 'ra ploja (Philadelphe de Gerde)

  • Dans ce dernier exemple, on note aussi l'aphérèse de l'article era. Pour la prononciation de eth, era articles, nous renvoyons à la fiche L'article défini.