Différences entre les versions de « 5. D. La prononciation des mots dans la chaîne parlée: voyelles en contact »
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
== Le premier mot se termine par -''a'' atone ou -''e'' atone == | == Le premier mot se termine par -''a'' atone ou -''e'' atone == | ||
Dans ce cas, cet -''a'' atone et cet -''e'' atone disparaît dans la prononciation '''dans tous les cas''': | Dans ce cas, cet -''a'' atone et cet -''e'' atone disparaît dans la prononciation '''dans tous les cas''' en gascon occidental ou en gascon oriental: | ||
'''aquera epòca''' [aˌkeɾ eˈpɔkɔ] | '''aquera epòca''' [aˌkeɾ eˈpɔkɔ] | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
'''Que s'ane arrajar''' [ke ˈsan aɾɾaˈja] | '''Que s'ane arrajar''' [ke ˈsan aɾɾaˈja] | ||
En gascon pyrénéen et dans certains parlers orientaux, le contact de ''a'' et de ''e'' aboutir au contraire à la chute de ''e'' initial: | |||
'''era nosta scòla''' [eɾa ˌnustɔ sˈkɔlɔ] | |||
Ligne 35 : | Ligne 39 : | ||
'''Tròpas son las gents qui aciu, ena Porteta, an familha e parents''' (Lavit): [kjaˈsiw] | '''Tròpas son las gents qui aciu, ena Porteta, an familha e parents''' (Lavit): [kjaˈsiw] | ||
== Aphérèse de -''a'' et ''e''- initiaux == | |||
Dans la prononciation rapide, il y a aphérèse (chute de la voyelle initiale d'un mot) de ''a'', ''e'' lorsqu'ils sont placés après un mot terminé par [a], [e] ou [ɛ]. On prononce un ''a'' allongé, noté [aː]. | |||
'''a Artics''' [aːɾˈtiks] | |||
'''tà Arèssi''' [taˈɾɛsi] | |||
'''tà Espanha''' [taː sˈpaɲɔ] | |||
'''tà estar valent''' [taː sˈta βaˈlen] | |||
Si on veut transcrire la prononciation, on peut écrire '''tà 'star valent'''. | |||
Cette possibilité est elle aussi largement exploitée en poésie: | |||
'''No'u hè 'ren 'ra ploja''' (Philadelphe de Gerde) | |||
* Dans ce dernier exemple, on note aussi l'aphérèse de l'article '''era'''. Pour la prononciation de '''eth''', '''era''' articles, nous renvoyons à la fiche [[L'article défini]]. |
Version du 16 décembre 2019 à 16:24
Lorsque la voyelle finale d'un mot et la voyelle initiale du mot suivant se trouvent être en contact dans la phrase, ce contact peut modifier la prononciation, notamment lorsqu'il a lieu à l'intérieur d'un même syntagme.
Le premier mot se termine par -a atone ou -e atone
Dans ce cas, cet -a atone et cet -e atone disparaît dans la prononciation dans tous les cas en gascon occidental ou en gascon oriental:
aquera epòca [aˌkeɾ eˈpɔkɔ]
lo noste amic [lu ˌnust aˈmik]
ende acabar [end akaˈβa]
Deishatz-me estar [deˈʃat mesˈta]
Que s'ane arrajar [ke ˈsan aɾɾaˈja]
En gascon pyrénéen et dans certains parlers orientaux, le contact de a et de e aboutir au contraire à la chute de e initial:
era nosta scòla [eɾa ˌnustɔ sˈkɔlɔ]
Cas de voyelles identiques
Dans la prononciation rapide, lorsque deux voyelles identiques se trouvent en contact (l'une à la fin d'un mot et l'autre à l'initiale du mot suivant), on tend à prononcer une seule voyelle, allongée. Cette possibilité est largement exploitée en poésie:
e lo casso omprejant que'm vira lo sorelh (Simin Palay): douze pieds
Cas de -i et -u + voyelle
Lorsque la première des deux voyelles en contact est [i] ou [u], on a tendance à prononcer une diphtongue à premier élément [j] ou [w]:
L'òmi qui as dit [kjaz ˈðit]
Non èi pas parlat [ˌnwɛj pas paɾˈlat]
Là encore, cette possibilité est largement exploitée en poésie:
Tròpas son las gents qui aciu, ena Porteta, an familha e parents (Lavit): [kjaˈsiw]
Aphérèse de -a et e- initiaux
Dans la prononciation rapide, il y a aphérèse (chute de la voyelle initiale d'un mot) de a, e lorsqu'ils sont placés après un mot terminé par [a], [e] ou [ɛ]. On prononce un a allongé, noté [aː].
a Artics [aːɾˈtiks]
tà Arèssi [taˈɾɛsi]
tà Espanha [taː sˈpaɲɔ]
tà estar valent [taː sˈta βaˈlen]
Si on veut transcrire la prononciation, on peut écrire tà 'star valent.
Cette possibilité est elle aussi largement exploitée en poésie:
No'u hè 'ren 'ra ploja (Philadelphe de Gerde)
- Dans ce dernier exemple, on note aussi l'aphérèse de l'article era. Pour la prononciation de eth, era articles, nous renvoyons à la fiche L'article défini.