Différences entre les versions de « 5. D. La prononciation des mots dans la chaîne parlée: voyelles en contact »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 4 : Ligne 4 :
== Le premier mot se termine par -''a'' atone ou -''e'' atone ==
== Le premier mot se termine par -''a'' atone ou -''e'' atone ==


Dans ce cas, cet -''a'' atone et cet -''e'' atone disparaît dans la prononciation '''dans tous les cas''':
Dans ce cas, cet -''a'' atone et cet -''e'' atone disparaît dans la prononciation '''dans tous les cas''' en gascon occidental ou en gascon oriental:


'''aquera epòca''' [aˌkeɾ eˈpɔkɔ]
'''aquera epòca''' [aˌkeɾ eˈpɔkɔ]
Ligne 15 : Ligne 15 :


'''Que s'ane arrajar''' [ke ˈsan aɾɾaˈja]
'''Que s'ane arrajar''' [ke ˈsan aɾɾaˈja]
En gascon pyrénéen et dans certains parlers orientaux, le contact de ''a'' et de ''e'' aboutir au contraire à la chute de ''e'' initial:
'''era nosta scòla''' [eɾa ˌnustɔ sˈkɔlɔ]




Ligne 35 : Ligne 39 :


'''Tròpas son las gents qui aciu, ena Porteta, an familha e parents''' (Lavit): [kjaˈsiw]
'''Tròpas son las gents qui aciu, ena Porteta, an familha e parents''' (Lavit): [kjaˈsiw]
== Aphérèse de -''a'' et ''e''- initiaux ==
Dans la prononciation rapide, il y a aphérèse (chute de la voyelle initiale d'un mot) de ''a'', ''e'' lorsqu'ils sont placés après un mot terminé par [a], [e] ou [ɛ]. On prononce un ''a'' allongé, noté [aː].
'''a Artics''' [aːɾˈtiks]
'''tà Arèssi''' [taˈɾɛsi]
'''tà Espanha''' [taː sˈpaɲɔ]
'''tà estar valent''' [taː sˈta βaˈlen]
Si on veut transcrire la prononciation, on peut écrire '''tà 'star valent'''.
Cette possibilité est elle aussi largement exploitée en poésie:
'''No'u hè 'ren 'ra ploja''' (Philadelphe de Gerde)
* Dans ce dernier exemple, on note aussi l'aphérèse de l'article '''era'''. Pour la prononciation de '''eth''', '''era''' articles, nous renvoyons à la fiche [[L'article défini]].

Version du 16 décembre 2019 à 16:24

Lorsque la voyelle finale d'un mot et la voyelle initiale du mot suivant se trouvent être en contact dans la phrase, ce contact peut modifier la prononciation, notamment lorsqu'il a lieu à l'intérieur d'un même syntagme.


Le premier mot se termine par -a atone ou -e atone

Dans ce cas, cet -a atone et cet -e atone disparaît dans la prononciation dans tous les cas en gascon occidental ou en gascon oriental:

aquera epòca [aˌkeɾ eˈpɔkɔ]

lo noste amic [lu ˌnust aˈmik]

ende acabar [end akaˈβa]

Deishatz-me estar [deˈʃat mesˈta]

Que s'ane arrajar [ke ˈsan aɾɾaˈja]

En gascon pyrénéen et dans certains parlers orientaux, le contact de a et de e aboutir au contraire à la chute de e initial:

era nosta scòla [eɾa ˌnustɔ sˈkɔlɔ]


Cas de voyelles identiques

Dans la prononciation rapide, lorsque deux voyelles identiques se trouvent en contact (l'une à la fin d'un mot et l'autre à l'initiale du mot suivant), on tend à prononcer une seule voyelle, allongée. Cette possibilité est largement exploitée en poésie:

e lo casso omprejant que'm vira lo sorelh (Simin Palay): douze pieds


Cas de -i et -u + voyelle

Lorsque la première des deux voyelles en contact est [i] ou [u], on a tendance à prononcer une diphtongue à premier élément [j] ou [w]:

L'òmi qui as dit [kjaz ˈðit]

Non èi pas parlat [ˌnwɛj pas paɾˈlat]

Là encore, cette possibilité est largement exploitée en poésie:

Tròpas son las gents qui aciu, ena Porteta, an familha e parents (Lavit): [kjaˈsiw]


Aphérèse de -a et e- initiaux

Dans la prononciation rapide, il y a aphérèse (chute de la voyelle initiale d'un mot) de a, e lorsqu'ils sont placés après un mot terminé par [a], [e] ou [ɛ]. On prononce un a allongé, noté [aː].

a Artics [aːɾˈtiks]

tà Arèssi [taˈɾɛsi]

tà Espanha [taː sˈpaɲɔ]

tà estar valent [taː sˈta βaˈlen]

Si on veut transcrire la prononciation, on peut écrire tà 'star valent.

Cette possibilité est elle aussi largement exploitée en poésie:

No'u hè 'ren 'ra ploja (Philadelphe de Gerde)

  • Dans ce dernier exemple, on note aussi l'aphérèse de l'article era. Pour la prononciation de eth, era articles, nous renvoyons à la fiche L'article défini.