Différences entre les versions de « 4. J. La prononciation de N en fin de mot »
(Contenu remplacé par « <onlyinclude> ») |
(Annulation des modifications 565 de Eric G (discussion)) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<onlyinclude> | <onlyinclude> | ||
La lettre ''n'' correspond en gascon à deux sons différents: | |||
- [n]: "n dental", se prononce avec la langue à la racine des dents; | |||
- [ŋ]: "n vélaire", se prononce avec la langue placée sur le voile, prolongement membraneux du palais vers l'arrière de la cavité buccale. | |||
En fin de mot, ''n'' se prononce différemment selon la classe à laquelle appartient le mot (verbe, nom...) et selon les lieux. | |||
== ''N'' final dans les formes verbales == | |||
''N'' apparaît à la troisième personne du pluriel des verbes conjugués et se prononce généralement comme un ''n'' dental: | |||
'''Que son.''' [ke ˈsun ] | |||
'''Que cantan.''' [ke ˈkantɔn] | |||
Toutefois, dans le Lot-et-Garonne, le nord et le centre du Gers et presque tout le Comminges, c'est un ''n'' vélaire qu'on prononce: | |||
'''Que son.''' [ke ˈsuŋ] | |||
'''Que cantan.''' [ke ˈkantɔŋ] | |||
</onlyinclude> | |||
== ''N'' final des autres mots: cas général == | |||
À la fin des autres mots, ''n'' final se prononce généralement [ŋ] (n vélaire): | |||
'''Doman, qu'auram pan e vin.''' [duˈmaŋ, kawˈram ˈpaŋ ˈe ˈβiŋ] | |||
Toutefois, ce [ŋ] a disparu en Béarn et dans les Hautes-Pyrénées. Soit on ne prononce rien du tout, c'est le cas des Hautes-Pyrénées et des vallées montagnardes béarnaises: | |||
'''Doman, qu'auram pan e vin.''' [duˈma, kawˈram ˈpa ˈe ˈβi] | |||
Soit il en reste une trace: la voyelle précédente est plus ou moins nasalisée, c'est-à-dire prononcée en évacuant l'air en partie par les narines, c'est le cas de tout le Béarn non-montagnard: | |||
'''Doman, qu'auram pan e vin.''' [duˈmã, kawˈram ˈpã ˈe ˈβĩ] | |||
Dans les noms et adjectifs qui se prononcent avec ''n'' vélaire, dans les zones correspondantes, devant ''s'' du pluriel celui-ci peut être prononcé ou disparaître, suivant les zones: | |||
'''los cans''' [lus kaŋs] (Landes), [lus kas] (Gers). | |||
''N'' se prononce également [ŋ], ou disparaît, suivant les régions, dans de nombreux toponymes gascons comme ''Juranson'',''Madiran''... | |||
== ''N'' final des autres mots: cas particuliers == | |||
=== ''N'' dental === | |||
Dans certains mots (qui ne sont pas des verbes), ''n'' final se prononce [n] (n dental) dans l'ensemble du domaine gascon. | |||
Il s'agit tout d'abord de mots existant depuis longtemps dans la langue et d'emprunts divers: | |||
'''adarron''' | |||
'''Aimon''' (Aymon, personnage de la littérature) | |||
'''aliban''' (/'''aliman''') | |||
'''an''' | |||
'''arron''' | |||
'''(a)ton''' | |||
'''augan''' | |||
'''balin-balan''' | |||
'''bon''' (dans '''lo bon Diu''') | |||
'''bren''' | |||
'''cancan''' | |||
'''carcan''' | |||
'''carlaman''' | |||
'''carrin-carran''' | |||
'''caven''' | |||
'''chin''' | |||
'''chorrin-chorran''' | |||
'''cohen''' | |||
'''con''' | |||
'''crin-crin''' | |||
'''curran''' | |||
'''curron''' | |||
'''demon''' (francisme pour '''demòni''') | |||
'''din-din''' | |||
'''dindon-dindon''' | |||
'''divan''' | |||
'''dondèna dondon''' | |||
'''drin''' | |||
'''emban''' | |||
'''empan''' | |||
'''endan''' | |||
'''engan''' | |||
'''enguan''' | |||
'''entertien''' (/'''entretien''') | |||
'''entien'''/ '''entin''', "tout de suite" | |||
'''entin''', "chantier" | |||
'''estron''' | |||
'''examen''' | |||
'''forban''' | |||
'''galin''' | |||
'''gran''' | |||
'''grenchin-grenchan''' | |||
'''guerlin-guerlan''' | |||
'''gusman''' | |||
'''man''' | |||
'''mieitan''' | |||
'''mon''' (possessif) | |||
'''mon''' (forme ancienne de '''monde''') | |||
'''moribon''' | |||
'''nan''' | |||
'''on''' | |||
'''pairan''' | |||
'''pan''' ("pan de mur") | |||
'''partisan''' | |||
'''patin''' (dans '''e patin e patèna''') | |||
'''paulin''' | |||
'''pregon''' | |||
'''quan''' | |||
'''quin''' | |||
'''rapian''' | |||
'''redon''' | |||
'''riban''' | |||
'''roman''' ("roman", genre littéraire) | |||
'''Satan''' | |||
'''segon''' | |||
'''son''' (possessif simple) | |||
'''s(h)orrin''' | |||
'''sostien''' | |||
'''tin-tin''' | |||
'''ton''' (manière de parler)'' | |||
'''ton''' (possessif simple) | |||
'''zon-zon''' | |||
C'est aussi le cas des prénoms '''Bertran''' et '''Jan''' ou '''Joan''', des formes verbales de la troisième personne du singulier des verbes en -'''éner''' et en -'''óner''': '''enten''', '''hen''', '''pen''', '''pren''', '''ten''', '''tien''', '''ven''' et '''vien''', et de leurs composés ('''apren'''...), '''hon''', '''respon''' et de certains toponymes comme '''Montardon''' ou '''Orion'''. | |||
C'est également le cas de mots entrés récemments dans la langue: mots en -''èn'' comme '''diafan''', '''eslovèn''', '''oxigèn'''..., mots divers comme '''plan''' ("un plan") et ses composés, '''clan''', '''fan''', '''han''' (peuple de Chine), '''Neptun''', '''roman''' ("un roman'), '''tsigan'''… y compris les toponymes étrangers qui n'étaient guère employés jusqu'à présent en gascon: '''Afganistan''', '''Iran''', '''Liban''', '''Teheran'''... | |||
Enfin, on a un ''n'' dental dans les diminutifs en -''in'': ''berogin'' [beɾuˈjin] ou [beɾuˈʒin]. | |||
* Toutefois, dans d'autres emprunts, plus anciens, c'est un ''n'' vélaire [ŋ] ou muet que l'on a: '''charlatan''', '''cortisan''', '''safran'''. | |||
=== Le cas de ''TAN'' === | |||
L'adverbe ''tant'' s'écrit ''tan'' devant les adjectifs et les adverbes commençant par une consonne: | |||
'''tant urós''' | |||
'''tan viste''' | |||
Ces deux formes peuvent se prononcer également [tan]. Toutefois, dans un grand nombre de lieux à travers toute la Gascogne, ''tan'' se prononce [ta]: | |||
'''tan segur''' [ˈtan seˈɣy], [ˈta seˈɣy]. | |||
=== Le cas des toponymes gascons === | |||
Dans les toponymes gascons, ''n'' final peut être un ''n'' dental [n], ou un ''n'' muet. | |||
Se prononcent avec un ''n'' dental: '''Aran''', '''Montardon''', '''Orion''', '''Sent Goen''' et, avec ''n'' suivi de ''s'', '''Arrens''' et '''Coserans'''. | |||
Se prononcent avec un ''n'' muet ou vélaire: '''Arrustan''', '''Campan''', '''Loron''', '''Madiran''', '''Nebosan''', '''Sarrancolin''', et, devant ''s'', '''Lons'''. | |||
Ces listes ne sont évidemment pas limitatives. | |||
=== Le cas de ''n'' final des paroxytons === | |||
Certains paroxytons (mots ayant l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe) se terminent par ''n''; ce ''n'' est toujous muet: | |||
'''arràfen''', '''òrguen''', '''Guíshen''', '''Bidàishen''', '''Dònhen''', '''Vidèren'''. | |||
On notera que la forme d'ailleurs que la forme de gérondif '''en dísent''' se prononce bel et bien [en ˈdize]. | |||
=== Le cas de ''UN AUTE'' === | |||
Dans ''un aute'', le ''n'' se prononce [ɲ], c'est-à-dire comme ''nh'' dans '''montanha'''. Ainsi, '''un aute''' se prononce [yˈɲawte] et même [ˈɲawte]. On trouve parfois la graphie '''<nowiki>'</nowiki>n aut''', qu'il convient d'éviter. | |||
En Béarn et Bigorre, '''ua auta''' présente la même prononciation que '''un aute'''. | |||
=== Divers === | |||
* ''N'' est, selon les lieux, vélaire ou muet dans '''autan''' ("l'autan") et '''tron''' ("tonnerre", mot ancien). | |||
* ''N'' doit être, selon les lieux, vélaire ou muet dans '''bon Diu''' et '''bon ser'''. Il faut s'attacher à prononcer ces séquences correctement. | |||
* '''panquesa''' ("belette") se prononce selon les lieux [paŋˈkezɔ], [paˈkezɔ] ou [pãˈkezɔ]. Ce mot est un hispanisme, composé des mots ''pan'' et ''queso''. | |||
* Dans '''non''', le ''n'' final semble partout muet à l'heure actuelle. L'étude de textes antérieurs au XXe siècle montre qu'il était prononcé en maints endroits. | |||
* On prononce ''n'' dental, devant ''s'', dans le mot '''volons''' employé dans la locution '''volons o non''': "bon gré mal gré". | |||
[[Category:Écriture et prononciation]] |
Version du 11 février 2018 à 14:21
La lettre n correspond en gascon à deux sons différents:
- [n]: "n dental", se prononce avec la langue à la racine des dents;
- [ŋ]: "n vélaire", se prononce avec la langue placée sur le voile, prolongement membraneux du palais vers l'arrière de la cavité buccale.
En fin de mot, n se prononce différemment selon la classe à laquelle appartient le mot (verbe, nom...) et selon les lieux.
N final dans les formes verbales
N apparaît à la troisième personne du pluriel des verbes conjugués et se prononce généralement comme un n dental:
Que son. [ke ˈsun ]
Que cantan. [ke ˈkantɔn]
Toutefois, dans le Lot-et-Garonne, le nord et le centre du Gers et presque tout le Comminges, c'est un n vélaire qu'on prononce:
Que son. [ke ˈsuŋ]
Que cantan. [ke ˈkantɔŋ]
N final des autres mots: cas général
À la fin des autres mots, n final se prononce généralement [ŋ] (n vélaire):
Doman, qu'auram pan e vin. [duˈmaŋ, kawˈram ˈpaŋ ˈe ˈβiŋ]
Toutefois, ce [ŋ] a disparu en Béarn et dans les Hautes-Pyrénées. Soit on ne prononce rien du tout, c'est le cas des Hautes-Pyrénées et des vallées montagnardes béarnaises:
Doman, qu'auram pan e vin. [duˈma, kawˈram ˈpa ˈe ˈβi]
Soit il en reste une trace: la voyelle précédente est plus ou moins nasalisée, c'est-à-dire prononcée en évacuant l'air en partie par les narines, c'est le cas de tout le Béarn non-montagnard:
Doman, qu'auram pan e vin. [duˈmã, kawˈram ˈpã ˈe ˈβĩ]
Dans les noms et adjectifs qui se prononcent avec n vélaire, dans les zones correspondantes, devant s du pluriel celui-ci peut être prononcé ou disparaître, suivant les zones:
los cans [lus kaŋs] (Landes), [lus kas] (Gers).
N se prononce également [ŋ], ou disparaît, suivant les régions, dans de nombreux toponymes gascons comme Juranson,Madiran...
N final des autres mots: cas particuliers
N dental
Dans certains mots (qui ne sont pas des verbes), n final se prononce [n] (n dental) dans l'ensemble du domaine gascon.
Il s'agit tout d'abord de mots existant depuis longtemps dans la langue et d'emprunts divers:
adarron
Aimon (Aymon, personnage de la littérature)
aliban (/aliman)
an
arron
(a)ton
augan
balin-balan
bon (dans lo bon Diu)
bren
cancan
carcan
carlaman
carrin-carran
caven
chin
chorrin-chorran
cohen
con
crin-crin
curran
curron
demon (francisme pour demòni)
din-din
dindon-dindon
divan
dondèna dondon
drin
emban
empan
endan
engan
enguan
entertien (/entretien)
entien/ entin, "tout de suite"
entin, "chantier"
estron
examen
forban
galin
gran
grenchin-grenchan
guerlin-guerlan
gusman
man
mieitan
mon (possessif)
mon (forme ancienne de monde)
moribon
nan
on
pairan
pan ("pan de mur")
partisan
patin (dans e patin e patèna)
paulin
pregon
quan
quin
rapian
redon
riban
roman ("roman", genre littéraire)
Satan
segon
son (possessif simple)
s(h)orrin
sostien
tin-tin
ton (manière de parler)
ton (possessif simple)
zon-zon
C'est aussi le cas des prénoms Bertran et Jan ou Joan, des formes verbales de la troisième personne du singulier des verbes en -éner et en -óner: enten, hen, pen, pren, ten, tien, ven et vien, et de leurs composés (apren...), hon, respon et de certains toponymes comme Montardon ou Orion.
C'est également le cas de mots entrés récemments dans la langue: mots en -èn comme diafan, eslovèn, oxigèn..., mots divers comme plan ("un plan") et ses composés, clan, fan, han (peuple de Chine), Neptun, roman ("un roman'), tsigan… y compris les toponymes étrangers qui n'étaient guère employés jusqu'à présent en gascon: Afganistan, Iran, Liban, Teheran...
Enfin, on a un n dental dans les diminutifs en -in: berogin [beɾuˈjin] ou [beɾuˈʒin].
- Toutefois, dans d'autres emprunts, plus anciens, c'est un n vélaire [ŋ] ou muet que l'on a: charlatan, cortisan, safran.
Le cas de TAN
L'adverbe tant s'écrit tan devant les adjectifs et les adverbes commençant par une consonne:
tant urós
tan viste
Ces deux formes peuvent se prononcer également [tan]. Toutefois, dans un grand nombre de lieux à travers toute la Gascogne, tan se prononce [ta]:
tan segur [ˈtan seˈɣy], [ˈta seˈɣy].
Le cas des toponymes gascons
Dans les toponymes gascons, n final peut être un n dental [n], ou un n muet. Se prononcent avec un n dental: Aran, Montardon, Orion, Sent Goen et, avec n suivi de s, Arrens et Coserans. Se prononcent avec un n muet ou vélaire: Arrustan, Campan, Loron, Madiran, Nebosan, Sarrancolin, et, devant s, Lons.
Ces listes ne sont évidemment pas limitatives.
Le cas de n final des paroxytons
Certains paroxytons (mots ayant l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe) se terminent par n; ce n est toujous muet: arràfen, òrguen, Guíshen, Bidàishen, Dònhen, Vidèren.
On notera que la forme d'ailleurs que la forme de gérondif en dísent se prononce bel et bien [en ˈdize].
Le cas de UN AUTE
Dans un aute, le n se prononce [ɲ], c'est-à-dire comme nh dans montanha. Ainsi, un aute se prononce [yˈɲawte] et même [ˈɲawte]. On trouve parfois la graphie 'n aut, qu'il convient d'éviter.
En Béarn et Bigorre, ua auta présente la même prononciation que un aute.
Divers
- N est, selon les lieux, vélaire ou muet dans autan ("l'autan") et tron ("tonnerre", mot ancien).
- N doit être, selon les lieux, vélaire ou muet dans bon Diu et bon ser. Il faut s'attacher à prononcer ces séquences correctement.
- panquesa ("belette") se prononce selon les lieux [paŋˈkezɔ], [paˈkezɔ] ou [pãˈkezɔ]. Ce mot est un hispanisme, composé des mots pan et queso.
- Dans non, le n final semble partout muet à l'heure actuelle. L'étude de textes antérieurs au XXe siècle montre qu'il était prononcé en maints endroits.
- On prononce n dental, devant s, dans le mot volons employé dans la locution volons o non: "bon gré mal gré".