4. D. La position de l'adjectif

De Wikigram
Révision datée du 12 juin 2019 à 13:19 par Eric G (discussion | contributions) (Page créée avec « == Généralités == Contrairement à ce que certains affirment, en gascon (et plus généralement en occitan) l'adjectif qualificatif peut se placer avant ou après le n... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche

Généralités

Contrairement à ce que certains affirment, en gascon (et plus généralement en occitan) l'adjectif qualificatif peut se placer avant ou après le nom qu'il qualifie. Il en était de même en latin, et il en était ainsi également dès les origines de la langue, ainsi que tout au long de son histoire, et ce même pour des adjectifs qui, habituellement, sont placés après le nom:

farai un vers de drech nient (Guilhem de Peitieus)

douç chants d'ausèls de lonh (Jaufré Rudèl)

Lo gens tems de pascor / ab la frescha verdor (Bernat de Ventadorn)

Be'm plais lo gais temps de pascor (Bertrand de Bòrn)

Ieu am-la de fin còr sens bausia (Pèire Vidal)

Mes conego lo diit Conte que non pode aver poblades sinon que meilhers fors e franquesssas los donessa (For d'Oloron)

la divinau sabence (For d'Oloron)

vertadere patz (Récits d'histoire sainte)

humanau natura (Récits d'histoire sainte)

La espabentable obre que jo fare (Récits d'histoire sainte)

ues aules femnas (Récits d'histoire sainte)

fo mau rey et trop faus e desleyau (Récits d'histoire sainte)

la noble e poderosa done (Cjarte de Madame Jeanne d'Artois)

son sant decret que jamés non varia (Psaumes de David, trad. Arnaud de Salettes)

lo clar sorelh après se va lhevant (Psaumes de David, trad. Arnaud de Salettes)

deus grans aigats trei hòra ma persona (Psaumes de David, trad. Arnaud de Salettes)