Différences entre les versions de « 3. P. Les combinaisons de déterminants et de pronoms »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 9 : Ligne 9 :
Les déterminants démonstratifs peuvent être employés avec un article; dans ce cas, l'article précède le nom et le démonstratif se place à la fin du groupe nominal:
Les déterminants démonstratifs peuvent être employés avec un article; dans ce cas, l'article précède le nom et le démonstratif se place à la fin du groupe nominal:


'''Lo sendèr aqueth que se n'anava peu miei d'un prat de hen madur.''' (Casebonne)
'''''Lo sendèr aqueth'' que se n'anava peu miei d'un prat de hen madur.''' (Casebonne)


Le sens est le même que si on écrivait ''Aqueth sendèr...''.
Le sens est le même que si on écrivait ''Aqueth sendèr...''.
Ligne 34 : Ligne 34 :
* Les déterminants et pronoms employés avec ''tot'' se placent normalement après celui-ci:
* Les déterminants et pronoms employés avec ''tot'' se placent normalement après celui-ci:


'''Jo't hèu tot lo hasti deu mon, / per çò que jo parli gascon.''' (Dastros)
'''Jo't hèu ''tot lo'' hasti deu mon, / per çò que jo parli gascon.''' (Dastros)


'''totas las aurelhas qui escotavan shens n'aver l'aire''' (Camélat)
'''''totas las'' aurelhas qui escotavan shens n'aver l'aire''' (Camélat)


* Seule exception, les pronoms personnels employés avec ''tots'' le '''précèdent''', contrairement à ce qui se passe en fr.:
* Seule exception, les pronoms personnels employés avec ''tots'' le '''précèdent''', contrairement à ce qui se passe en fr.:


'''Que’m pèsa adara mei la cadena qui'm liga a tots vosauts, a tot.''' (Palay)
'''Que’m pèsa adara mei la cadena qui'm liga a ''tots vosauts'', a tot.''' (Palay)


'''Aquò qu'ei çò de miélher tà tots nosauti.''' (Bouzet)
'''Aquò qu'ei çò de miélher tà ''tots nosauti''.''' (Bouzet)


'''Tots eths de sas mans onèstas / me setón sus un taparròt.''' (Dastros)
'''''Tots eths'' de sas mans onèstas / me setón sus un taparròt.''' (Dastros)




=== avec ''UN'' ===
=== avec ''UN'' ===


''Un'', ''ua'', peut être précédé de l'article défini, mais l'indéfini ''aute'' le suit, comme un français:
''Un'', ''ua'', peut être précédé de l'article défini; l'indéfini ''aute'' le suit, comme un français:


'''Còps qui i a, qu'èi sauneis d'espanta on me torni trobar sus aqueth camin au miei de monde qui corren de l'ua part e de l'auta.''' (Javaloyès)
'''Còps qui i a, qu'èi sauneis d'espanta on me torni trobar sus aqueth camin au miei de monde qui corren de ''l'ua'' part e de ''l'auta''.''' (Javaloyès)


'''Mes enlà, eth gojat qu'entenó ua auta votz.''' (Lavit)
'''Mes enlà, eth gojat qu'entenó ''ua auta'' votz.''' (Lavit)




Ligne 60 : Ligne 60 :
''Medish'' peut être précédé d'un article défini ou indéfini, ou d'un déterminant démonstratif:
''Medish'' peut être précédé d'un article défini ou indéfini, ou d'un déterminant démonstratif:


'''en un medish silenci, dens un medish grisàs de saunei gran''' (Manciet)
'''en ''un medish'' silenci, dens un medish grisàs de saunei gran''' (Manciet)


'''aquera medisha setmana''' (Camélat)
'''''aquera medisha'' setmana''' (Camélat)




Ligne 69 : Ligne 69 :
* ''Aute'' peut être précédé d'un article défini ou indéfini, d'un déterminant possesssif ou d'un déterminant démonstratif:
* ''Aute'' peut être précédé d'un article défini ou indéfini, d'un déterminant possesssif ou d'un déterminant démonstratif:


'''Aus uelhs de l'oficièr de polícia, los hèits qui pertocavan lo huec deu Domèc que s'esclairavan de ua auta lutz.''' (Peyroutet)
'''Aus uelhs de l'oficièr de polícia, los hèits qui pertocavan lo huec deu Domèc que s'esclairavan de ''ua auta'' lutz.''' (Peyroutet)


'''aqueth aute conde vertadèr''' (Camélat)
'''''aqueth aute'' conde vertadèr''' (Camélat)


* ''Aute'' employé avec un numéral cardinal autre que ''un'', ''ua'' le précède; cf. ci-dessous.
* ''Aute'' employé avec un numéral cardinal autre que ''un'', ''ua'' le précède; cf. ci-dessous.
Ligne 83 : Ligne 83 :
* Lorsqu'un numéral cardinal est employé avec un article, celui-ci le précède:
* Lorsqu'un numéral cardinal est employé avec un article, celui-ci le précède:


'''los dus òmis''' (Palay)
'''''los dus'' òmis''' (Palay)


'''Ja sabes quin son los dus?''' (Camélat)
'''Ja sabes quin son ''los dus''?''' (Camélat)


* Lorsque le numéral cardinal est précédé de ''tots'', '''on n'emploie pas l'article''', contrairement à ce qui se passe en fr.:
* Lorsque le numéral cardinal est précédé de ''tots'', '''on n'emploie pas l'article''', contrairement à ce qui se passe en fr.:


'''Que devarèm tots dus.''' (Javaloyès)
'''Que devarèm ''tots dus''.''' (Javaloyès)


'''estranglats tots tres dab ua còrda de nilon''' (Manciet)
'''estranglats ''tots tres'' dab ua còrda de nilon''' (Manciet)


'''E qu’entrèm tots quate.''' (''Arantxa'')
'''E qu’entrèm ''tots quate''.''' (''Arantxa'')


* ''Aucun des deux'', lorsque'il est question de personnes, se dit '''Nat de tots dus'''.
* ''Aucun des deux'', lorsque'il est question de personnes, se dit '''Nat de tots dus'''.
Ligne 102 : Ligne 102 :
* Lorsqu'un numéral cardinal autre que ''un'', ''ua'' est employé avec l'indéfini ''aute'', '''celui-ci le précède''', contrairement à ce qui se passe en fr.:
* Lorsqu'un numéral cardinal autre que ''un'', ''ua'' est employé avec l'indéfini ''aute'', '''celui-ci le précède''', contrairement à ce qui se passe en fr.:


'''Qu'èra fresc rasat, au contra deus autes dus.''' (Peyroutet)
'''Qu'èra fresc rasat, au contra ''deus autes dus''.''' (Peyroutet)


'''las autas tres sasons''' (Dastros)  
'''''las autas tres'' sasons''' (Dastros)  


'''Entertant que los auts quate òmis avèn los uelhs virats de cap tà Pièrra, aqueste que's sedó au ras deu carboèr.''' (Sabalot)
'''Entertant que ''los auts quate òmis'' avèn los uelhs virats de cap tà Pièrra, aqueste que's sedó au ras deu carboèr.''' (Sabalot)


Cet ordre vient de la langue ancienne et se retrouve dans les autres dialectes occitans:
Cet ordre vient de la langue ancienne et se retrouve dans les autres dialectes occitans:


'''Tremeto autes dus cabalers que poblassen aute bone ciutat en Espanha.''' (''Récits d'Histoire sainte'')
'''Tremeto ''autes dus'' cabalers que poblassen aute bone ciutat en Espanha.''' (''Récits d'Histoire sainte'')


'''autres quoate diners morlaâs''' (For du Béarn de 1552)
'''''autres quoate'' diners morlaâs''' (For du Béarn de 1552)


'''Los autres tres, dempuèi lo matin desbosigavan la barta.''' (Boudou)
'''''Los autres tres'' dempuèi lo matin desbosigavan la barta.''' (Boudou)


Il correspond à l'ordre des autres langues romanes (cat. ''els altres dos'', cast. ''los otros dos'', portugais ''os outros dos'', it. ''gli altri due'', et même roumain ''celelalte două''). Seul le fr. fait exception.
Il correspond à l'ordre des autres langues romanes (cat. ''els altres dos'', cast. ''los otros dos'', portugais ''os outros dos'', it. ''gli altri due'', et même roumain ''celelalte două''). Seul le fr. fait exception.
Ligne 122 : Ligne 122 :
* Sans l'article défini, on dit '''autes dus''', '''autes tres''', '''autes quate''', etc., sans faire précéder ''autes'' de ''d<nowiki>'</nowiki>'':
* Sans l'article défini, on dit '''autes dus''', '''autes tres''', '''autes quate''', etc., sans faire précéder ''autes'' de ''d<nowiki>'</nowiki>'':


'''Que balhèi autes dus veires a Arantxa.''' (''Arantxa'')
'''Que balhèi ''autes dus'' veires a Arantxa.''' (''Arantxa'')





Version du 24 juillet 2022 à 12:19

Lorsqu'il y a plusieurs déterminants dans un groupe nominal, ou lorsque plusieurs pronoms se suivent, ils se combinent selon un ordre strict.


Combinaisons avec les démonstratifs

Démonstratif + article

Les déterminants démonstratifs peuvent être employés avec un article; dans ce cas, l'article précède le nom et le démonstratif se place à la fin du groupe nominal:

Lo sendèr aqueth que se n'anava peu miei d'un prat de hen madur. (Casebonne)

Le sens est le même que si on écrivait Aqueth sendèr....


Démonstratif + possessif

Les déterminants démonstratifs peuvent être employés avec les mots possessifs (les déterminants possessifs sans l'article); dans ce cas, le démonstratif précède le nom et le mot possessif se place à la fin du groupe nominal:

aqueste mossur noste (Palay)

Plus rarement, le possessif se place à la suite du démonstratif:

aqueth noste dròlle (Palay)

Il n'y a pas vraiment d'équivalent fr. à cette tournure.


Combinaisons avec les indéfinis

Avec TOT

  • Les déterminants et pronoms employés avec tot se placent normalement après celui-ci:

Jo't hèu tot lo hasti deu mon, / per çò que jo parli gascon. (Dastros)

totas las aurelhas qui escotavan shens n'aver l'aire (Camélat)

  • Seule exception, les pronoms personnels employés avec tots le précèdent, contrairement à ce qui se passe en fr.:

Que’m pèsa adara mei la cadena qui'm liga a tots vosauts, a tot. (Palay)

Aquò qu'ei çò de miélher tà tots nosauti. (Bouzet)

Tots eths de sas mans onèstas / me setón sus un taparròt. (Dastros)


avec UN

Un, ua, peut être précédé de l'article défini; l'indéfini aute le suit, comme un français:

Còps qui i a, qu'èi sauneis d'espanta on me torni trobar sus aqueth camin au miei de monde qui corren de l'ua part e de l'auta. (Javaloyès)

Mes enlà, eth gojat qu'entenó ua auta votz. (Lavit)


avec MEDISH

Medish peut être précédé d'un article défini ou indéfini, ou d'un déterminant démonstratif:

en un medish silenci, dens un medish grisàs de saunei gran (Manciet)

aquera medisha setmana (Camélat)


avec AUTE

  • Aute peut être précédé d'un article défini ou indéfini, d'un déterminant possesssif ou d'un déterminant démonstratif:

Aus uelhs de l'oficièr de polícia, los hèits qui pertocavan lo huec deu Domèc que s'esclairavan de ua auta lutz. (Peyroutet)

aqueth aute conde vertadèr (Camélat)

  • Aute employé avec un numéral cardinal autre que un, ua le précède; cf. ci-dessous.


Combinaisons avec les numéraux

Numéraux + article / Numéraux + tots

  • Lorsqu'un numéral cardinal est employé avec un article, celui-ci le précède:

los dus òmis (Palay)

Ja sabes quin son los dus? (Camélat)

  • Lorsque le numéral cardinal est précédé de tots, on n'emploie pas l'article, contrairement à ce qui se passe en fr.:

Que devarèm tots dus. (Javaloyès)

estranglats tots tres dab ua còrda de nilon (Manciet)

E qu’entrèm tots quate. (Arantxa)

  • Aucun des deux, lorsque'il est question de personnes, se dit Nat de tots dus.


Numéraux + aute

  • Lorsqu'un numéral cardinal autre que un, ua est employé avec l'indéfini aute, celui-ci le précède, contrairement à ce qui se passe en fr.:

Qu'èra fresc rasat, au contra deus autes dus. (Peyroutet)

las autas tres sasons (Dastros)

Entertant que los auts quate òmis avèn los uelhs virats de cap tà Pièrra, aqueste que's sedó au ras deu carboèr. (Sabalot)

Cet ordre vient de la langue ancienne et se retrouve dans les autres dialectes occitans:

Tremeto autes dus cabalers que poblassen aute bone ciutat en Espanha. (Récits d'Histoire sainte)

autres quoate diners morlaâs (For du Béarn de 1552)

Los autres tres dempuèi lo matin desbosigavan la barta. (Boudou)

Il correspond à l'ordre des autres langues romanes (cat. els altres dos, cast. los otros dos, portugais os outros dos, it. gli altri due, et même roumain celelalte două). Seul le fr. fait exception.

On trouve certes parfois des constructions comme *los dus autes, mais c'est une influence du fr. à rejeter absolument.

  • Sans l'article défini, on dit autes dus, autes tres, autes quate, etc., sans faire précéder autes de d':

Que balhèi autes dus veires a Arantxa. (Arantxa)