Différences entre les versions de « 3. Les préfixes »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 65 : Ligne 65 :
- à partir d'un nom ou d'un adjectif, il sert à former des verbes indiquant le passage à un état: '''embastardir''', '''encrostí's''', '''en·hariar''', '''enledir'''.
- à partir d'un nom ou d'un adjectif, il sert à former des verbes indiquant le passage à un état: '''embastardir''', '''encrostí's''', '''en·hariar''', '''enledir'''.


- à partir d'un verbe ou d'un nom, il sert à former des verbes indiquant un mouvement, une localisation: '''embordar''', '''empresoar''', '''encargar''', '''enterrar''', '''entopiar'''  
- à partir d'un verbe ou d'un nom, il sert à former des verbes indiquant un mouvement, une localisation: '''embordar''', '''empresoar''', '''encargar''', '''enterrar''', '''entopiar'''.
 
* Les sens indiqués par le suffixe EN- sont très proches de ceux marqués par le préfixe A-; on a donc un certain nombre de doublets; on dit indifféremment '''abastardir''' ou '''embastardir''', '''adolorí's''' ou '''endolorí's''', '''adromir''' ou '''endromir''', '''amontanhar''' ou '''enmontanhar''', '''assorelhar''' ou '''ensorelhar''', '''assunar-se''' ou '''ensunar-se'''. On trouve aussi '''envuglar''', '''envuglir''', à côté de '''avuglar''', '''avuglir''', parce que dans ces deux dernières formes le ''a-'' initial a été pris à tort pour un préfixe.





Version du 29 juin 2021 à 14:51

Cette fiche traite à la fois des préfixes des noms, des adjectifs et des verbes.


A

Le préfixe A-

  • À partir d'un nom, le préfixe A- marque la direction, le rapprochement: alogar, anotar, arrajar, assorelhar, avesiar.
  • À partir d'un nom ou d'un adjectif, il marque le passage d'un état à un autre: abastardir, afenhantir, amendrir, ahortir, apraubir, assabentar, ataular, avitar.
  • Il ne faut pas confondre ce préfixe A- avec le a- initial de mots comme ahida', amuishar, qui n'ajoute rien au sens (on dit aussi bien hida, muishar), et que l'on appelle a prothétique.


B

Le préfixe BIS-

À partir d'un verbe, d'un adjectif ou d'un nom, le préfixe BIS-, peu fréquent, sert à former des dérivés ayant le sens de "deux fois", ou un sens péjoratif: bicòrn, biscambiar, bistòrcer, bistòrt.

Il se présente parfois sous la forme BES-: bescambiar (variante de biscambiar), bescomptar


C

Le préfixe CON-

Le préfixe CON- (COM- devant B et P) a le sens de "avec" ou "ensemble", qui s'est d'ailleurs souvent affaibli, se place devant un nom ou un verbe pour former un autre nom ou un autre verbe: companatge, combàter, comparar, conviéner.

La plupart des mots présentant ce préfixe sont issus du latin.


Le préfixe CONTRA-

À partir d'un nom ou d'un verbe, le suffixe CONTRA- sert à former des noms et des verbes où est présente l'idée d'opposition: contradíser, contraordi, contrapartit, contrataca. Parfois, l'idée de proximité s'ajoute à celle d'opposition: contrahicà's, contravent. L'idée de substitution est présente dans contraclau, contraespós ("garçon d'honneur dans un mariage").


D

Le préfixe DE-

À partir d'un verbe, le préfixe DE- sert à former des verbes indiquant la séparation, l'éloignement: denotar, depausar, detiéner, devirar.

Ce suffixe n'est plus productif à l'heure actuelle.


Le préfixe DES-

  • À partir d'un nom ou d'un verbe, le préfixe DES- sert à former des noms et des verbes verbes indiquant la séparation, l'éloignement, ou indiquant l'action contraire de celle exprimée par le verbe simple: des·hèita, desordi, desunion; desapariar, desavejar, desbotoar, desenterrar, des·har, destacar, destecar.
  • Les préfixes DE- et DES- n'ont pas la même origine; toutefois, en dépit de leur ressemblance, les locuteurs ont souvent tendance à les confondre et notamment à employer DES- pour DE-, d'autant plus que le /s/ de DES- tombe dans certains parlers, devant certaines consonnes. En cas de doute, on se reportera au dictionaire.


E

Le préfixe EN-

  • Le préfixe EN- (EM- devant B et P, parfois devant M) a deux sens distincts:

- à partir d'un nom ou d'un adjectif, il sert à former des verbes indiquant le passage à un état: embastardir, encrostí's, en·hariar, enledir.

- à partir d'un verbe ou d'un nom, il sert à former des verbes indiquant un mouvement, une localisation: embordar, empresoar, encargar, enterrar, entopiar.

  • Les sens indiqués par le suffixe EN- sont très proches de ceux marqués par le préfixe A-; on a donc un certain nombre de doublets; on dit indifféremment abastardir ou embastardir, adolorí's ou endolorí's, adromir ou endromir, amontanhar ou enmontanhar, assorelhar ou ensorelhar, assunar-se ou ensunar-se. On trouve aussi envuglar, envuglir, à côté de avuglar, avuglir, parce que dans ces deux dernières formes le a- initial a été pris à tort pour un préfixe.


Le préfixe ENDE-

À partir du mot endeman, le gascon a inventé un préfixe ENDE- indiquant l'occurrence suivante d'un moment, présent dans quelques mots: endematin, endevrèspe, endesser, endenueit, endessetmana, endan.


I

M

O

P

R

S

T