Différences entre les versions de « 3. B. L'emploi pronominal de l'article défini »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
m (Eric G a déplacé la page 2. C. L'emploi pronominal de l'article défini vers 2. B. L'emploi pronominal de l'article défini par-dessus une redirection)
(Aucune différence)

Version du 3 novembre 2020 à 16:37

L'article défini est parfois employé comme pronom.


Ellipse du nom

Il existe un emploi pronominal de l'article défini, lorsque l'on veut éviter de répéter un nom qui a été cité peu auparavant:

dont la lenga nacionau èra la lemosina (Camélat)

Toutefois, cet emploi, courant en castillan, est rare en gascon. On dira plutôt:

La mia lenga qu'ei la lenga occitana.


Article employé comme pronom démonstratif

Beaucoup plus fréquent est l'emploi de l'article défini employé comme pronom démonstratif devant la préposition de ou un pronom relatif. Il équivaut au français "celui, celle", mais pas seulement:

Mes eths, los d'ací, que'n son! (Javaloyès): "les gens d'ici"

Lo deu pan qu'entra hens ua bolangeria. (Yan Palay)

Que i ei lo plaser de's revéder, mes que i ei tanben lo de har un bon repàs. (Palay)

Los de la tèrra, de d’òra que coneishen la mort. (Lapassada)