Différences entre les versions de « 2. C. Les locutions prépositives »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 19 : Ligne 19 :
'''a prepaus de''':
'''a prepaus de''':


'''a sobras de''': "à force de'.
'''a sobras de''': "à force de".


'''a travèrs''':
'''a travèrs''':

Version du 20 juillet 2021 à 14:26

Formes

a desencusas de: "sous prétexte de".

a despieit de: v. en despieit de.

a fòrça de: "à force de".

a l'ensús de:

a l'entorn de:

a maugrat de:

a mensh de:

a pos de:

a prepaus de:

a sobras de: "à force de".

a travèrs:

a trucas de: "à force de", "au risque de"; "au prix de".

au contra de:

au costat de:

au darrèr de:

au davant de:

au dehens de:

au dessús de:

au lòc de:

au par de:

au près de:

au ras de:

au torn de:

de cap a:

de tras:

en deçà de:

en delà de:

en dehòra de:

en dessús de:

en despieit de:

en devath de:

en devathpart de:

en plaça de:

en suberpart de:

en suspart de:

gràcias a:

hòraman de:

mercés a:

per çò de:

per çò qui ei de:

per'mor de:

tot lo long de:


Remarques

  • Au lieu de au costat de, on dit parfois a costat de.
  • On dit au men costat, au ton costat, au son costat, etc., ou au costat de jo, au costat de tu, au costat d'eth ou d'era, etc.
  • A fòrça de est un francisme, à remplacer par a trucas de ou a sobras de.