Différences entre les versions de « 2. C. Les locutions prépositives »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 89 : Ligne 89 :


* Au lieu de '''au costat de''', on dit parfois '''a costat de'''.
* Au lieu de '''au costat de''', on dit parfois '''a costat de'''.
* On dit '''au men costat''', '''au ton costat''', '''au son costat''', etc., ou '''au costat de jo''', '''au costat de tu''', '''au costat d'eth''' ou '''d'era''', etc.





Version du 20 juillet 2021 à 14:08

Formes

a desencusas de: "sous prétexte de".

a despieit de:

a fòrça de:

a l'ensús de:

a l'entorn de:

a maugrat de:

a mensh de:

a pos de:

a prepaus de:

a sobras de:

a travèrs de:

a trucas de:

au contra de:

au costat de:

au darrèr de:

au davant de:

au dehens de:

au dessús de:

au lòc de:

au par de:

au près de:

au ras de:

au torn de:

de cap a:

de tras:

en deçà de:

en delà de:

en dehòra de:

en dessús de:

en despieit de:

en devath de:

en devathpart de:

en plaça de:

en suberpart de:

en suspart de:

gràcias a:

hòraman de:

mercés a:

per çò de:

per çò qui ei de:

per'mor de:

tot lo long de:


Remarques

  • Au lieu de au costat de, on dit parfois a costat de.
  • On dit au men costat, au ton costat, au son costat, etc., ou au costat de jo, au costat de tu, au costat d'eth ou d'era, etc.