Différences entre les versions de « 1. H. Les équivalents de DE LOIN, LOIN DE »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 7 : Ligne 7 :
* Dans certains cas, '''de bèra pausa''' est l'équivalent de la locution "de loin" du fr. avec la forme affirmative.
* Dans certains cas, '''de bèra pausa''' est l'équivalent de la locution "de loin" du fr. avec la forme affirmative.


'''... segurs que tot prosei d'explics qui vòu har valer ua òbra de vèrs non vau pas, de bèra pausa, la poesia medisha.''' (Camélat): "... sûrs que toute prose d'explications qui veut vanter une oeuvre en vers est loin de valoir la poésie elle-même."


'''... segurs que tot prosei d'explics qui vòu har valer ua òbra de vèrs non vau pas, de bèra pausa, la poesia medisha.''' (Camélat): "... sûrs que toute prose d'explications qui veut vanter une oeuvre en vers est loin de valoir la poésie elle-même."
On pourra donc l'utiliser pour rendre cette idée:
 
'''N'ètz pas de bèra pausa com ac pensavi.''': "Vous êtes loin d'être comme je le pensais."





Version du 12 juillet 2021 à 14:34

DE BÈRA PAUSA

La locution adverbiale de bèra pausa, qui exprime initialement le temps, s'emploie avec un verbe à la forme négative pour renforcer la négation:


  • Dans certains cas, de bèra pausa est l'équivalent de la locution "de loin" du fr. avec la forme affirmative.

... segurs que tot prosei d'explics qui vòu har valer ua òbra de vèrs non vau pas, de bèra pausa, la poesia medisha. (Camélat): "... sûrs que toute prose d'explications qui veut vanter une oeuvre en vers est loin de valoir la poésie elle-même."

On pourra donc l'utiliser pour rendre cette idée:

N'ètz pas de bèra pausa com ac pensavi.: "Vous êtes loin d'être comme je le pensais."