3. G. Les temps surcomposés
Les temps surcomposés sont des temps composés que l'on forme en faisant précéder le participe passé de son auxiliaire conjugué à un temps composé. Ces temps s'emploient en gascon davantage qu'en français contemporain, mais moins que dans d'autres dialectes occitans, comme le provençal, où ils sont d'un usage fréquent; le gascon n'exploite pas toutes les possibilités qu'il y aurait de former des temps surcomposés à partir des différents temps composés des auxiliaires. En fait, on n'y trouve guère que le prétérit indéfini surcomposé.
Le prétérit indéfini surcomposé
Paradigmes
Le prétérit indéfini surcomposé se forme à l'aide de l'auxiliaire conjugué au prétérit indéfini.
CANTAR | BÀTER | BASTIR |
---|---|---|
èi avut cantat | èi avut batut | èi avut bastit |
as avut cantat | as avut batut | as avut bastit |
a avut cantat | a avut batut | a avut bastit |
avem avut cantat | avem avut batut | avem avut bastit |
avetz avut cantat | avetz avut batut | avetz avut bastit |
an avut cantat | an avut batut | an avut bastit |
ESTAR | VIÉNER | PARTIR |
---|---|---|
soi estat,-ada estat, -ada | soi estat, -ada viengut, -uda | soi estat, -ada partit, -ida |
ès estat, -ada estat, -ada | ès estat, -ada viengut, -uda | ès estat, -ada partit, -ida |
ei estat, -ada estat, -ada | ei estat, -ada viengut, -uda | ei estat, -ada partit, -ida |
èm estats, -adas estats, -adas | èm estats, -adas vienguts, -udas | èm estats, -adas partits, -ida |
ètz estats, -adas estats, -adas | ètz estats, -adas vienguts, -udas | ètz estats, -adas partits, -idas |
son estats, -adas estats, -adas | son estats, -adas vienguts, -udas | son estats, -adas partits, -idas |
Emploi du prétérit indéfini surcomposé
- Le prétérit indéfini surcomposé indique un événement inhabituel, fortuit et mal situé dans le temps mais appartenant toujours à un passé révolu:
I a Serenas dens la mar. Que n'i a tanben dens los arrius. Totara auratz la pròva que n'an avut vist deguens lo Gèrs. (Bladé): "Il y a des Sirènes dans la mer. Il y en a aussi dans les rivières. Tout à l'heure vous aurez la preuve qu'il est arrivé qu'on en voie dans le Gers."
Qu'an avut dit, ce’m sembla, que s’aimava lo gascon de tota son *ama, cresèva pas guaire a sa survivença. (Saint-Bézard): "On a dit, me semble-t-il, que s'il aimait le gascon de toute son âme, il ne croyait guère à sa survivance."
- Le gascon ne semble pas connaître l'emploi du prétérit indéfini surcomposé dans le cas où le français emploie volontiers le temps correspondant: "Dès que j'ai eu écrit la lettre , je l'ai envoyée." On dira plutôt: Un còp escriuta la letra..., Après aver escriut la letra...