5. A. Les interjections
Révision datée du 11 février 2018 à 18:31 par Eric G (discussion | contributions) (→Les interjections proprement dites)
Dans cette fiche, nous ne traiterons pas des onomatopées, qui sont des interjections traduisant des bruits divers ou des cris et bruits d'animaux, et sont traitées à part.
Les interjections proprement dites
Ce sont des mots invariables ou des cris exprimant un sentiment, qu'on ne peut ranger dans aucune autre classe de mots.
Elles expriment (1):
- la joie:
- la satisfaction:
- l'indifférence: rai! ("peu importe !") (harai en Haut-Adour).
- la douleur: ach', acho, ai, jè, jèi (douleur physique); malaja (douleur morale).
- le défi:
- l'étonnement: jè!, òh jè!, aquò hòu! ("ça alors !").
- la surprise:
- l'hostilité:
- l'acclamation:
- le souhait de bonheur durable:
- l'admiration:
- l'approbation:
- le désaccord:
- l'encouragement: da'u! ("vas-y !", à une personne que l'on tutoie); datz-lo ("allez-y !", à plusieurs personnes ou à une personne que l'on vouvoie).
- la résignation:
- le dégoût, l'aversion: foè! ("pouah !).
- le regret: malaja!
- le mécontentement, le rejet:
- l'impatience ou l'exaspération:
- la protection:
- l'avertissement, la mise en garde: atencion !.
- l'appel à l'aide: viahòra!, ajuda.
- l'interpellation: hòu! (à une personne que l'on tutoie); hèi!, hèp (à plusieurs personnes ou à une personne que l'on vouvoie),
- les salutations:
- l'ordre donné à des personnes: sho! ("chut !", ou "écoute !" - pour inviter à écouter lorsqu'on a entendu un bruit)
- l'ordre donné à des animaux:
(1) Catégories d'après Guy Martin et Bernard Moulin, Grammaire provençale, CRÈO Provença, 1998.
Voir aussi: Les onomatopées