3. H. Le présent du subjonctif
Paradigmes
Les terminaisons sont en italiques; en lettres capitales, l'infixe de la conjugaison inchoative.
Verbes réguliers: modèles
CANTAR | BÀTER | DROMIR | BASTIR |
---|---|---|---|
canti | bati | dromi | bastESQUi |
cantes | bàtias | drómias | bastESCas |
cante | bàtia | drómia | bastESCa |
cantem | batiam | dromiam | bastESCam |
cantetz | batiatz | dromiatz | bastESCatz |
canten | bàtian | drómian | bastESCan |
Verbes du troisième groupe: conjugaison inchoative et conjugaison non-inchoative
On se reportera à la fiche 3. B. Le présent de l'indicatif. Par ailleurs, comme on le voit dans le tableau ci-dessus, l'infixe, qui était -eish- au présent de l'indicatif, prend la forme -esc- au présent du subjonctif. Il existe aussi dans une partie du Béarn une forme -eshc- que l'on n'emploie pas à l'écrit.
Particularité orthographique
Au subjonctif des verbes en -LHER et -NHER, on maintient le -i- des terminaisons bien qu'il n'apporte rien pour la prononciation:
ARCUÉLHER: arcuelhi - arcuélhias - arcuélhia - arcuelhiam - arcuelhiatz - arcuélhian
ATÉNHER: atenhi - aténhias - aténhia - atenhiam - atenhiatz - aténhian
Verbes irréguliers
Certains subjonctifs irréguliers étant largement et de plus en plus concurrencés par les formes régulières, nous ne donnons pas toutes les formes verbales irrégulières au subjonctif, mais seulement celles que l'on se doit de connaître:
- Verbes en -AR:
DAR: dei - des - dé - dem - detz - detz - den
Le subjonctif de dar est identique à son prétérit. L'accent de dé (monosyllabe) est d'usage pour distinguer ce mot de la préposition de. Il existe aussi dans le nord-ouest du Béarn des subjonctifs de dar analogiques de celui de har: dasqui - dasquis, ...; daci - dacis...
Se conjugue comme dar: redar.
ESTAR (auxiliaire): sii - sias - sia - siam - siatz - sian
ESTAR (2): estei - estés - esté - estem - estetz - estén
HAR: forme 1: hasqui - hascas - hasca - hascam - hascatz - hascan
forme 2: haci - hàcias - hàcia - haciam - haciatz - hàcian
forme 3: hei - hes - he - hem - hetz - hen
La forme 1 (parfois conjugué avec des désinences régulières: hàsquias - hàsquia...) et la forme 2 sont toutes les deux valables. La forme 3, largement employée dans la littérature félibréenne, a pratiquement disparu des parlers.
- Verbes en -ER:
AVER: agi - ajas - aja - ajam - ajatz - ajan
CÀBER: capi - càpias - càpia - capiam - capiatz - càpian
CONÉISHER: conegui - conegas - conega - conegam - conegatz - conegan
Si la forme régulière existe aussi, la forme irrégulière, employée en Armagnac, est d'un emploi plus large dans le domaine. Nous la conseillons.
Se conjuguent comme conéisher: desconéisher, inconéisher, mesconéisher, (ar)reconéisher.
CRÉISHER: cresqui - crescas - cresca - crescam - crescatz - crescan
Se conjuguent comme créisher: acréisher, descréisher, hòracréisher, recréisher, subercréisher.
DÍSER: digui - digas - diga - digam - digatz - digan
Une forme régulière existe aussi, peu employée. Se conjuguent comme díser: (ar)redíser, benadíser, contradíser, desdíser, enterdise's, esdise's, interdíser (qui est un francisme à rejeter), maladíser, maudíser, medíser, mensdíser, predíser, suberdíser, susdíser.
LÉGER: legi - lejas - leja - lejam - lejatz - lejan
Se conjuguent comme léger: airéger, (ar)rehuéger, (ar)reléger, (ar)resléger, deléger, destréger, des·huéger, esléger, huéger, pertréger, retréger, sostréger, tréger.
NÈISHER: nasqui - nascas - nasca - nascam - nascatz - nascan
PODER: posqui - poscas - posca - poscam - poscatz - poscan
On trouve une variante avec [ʃ] (poshqui, poshcas...), déconseillée à l'écrit, et une forme avec les terminaisons régulières: pósquias - pósquia...
PRÉNER: prengui - prengas - prenga - prengam - prengatz - prengan
Se conjuguent comme préner: apréner, (ar)repréner, aigapréner, capprene's, còrpspréne, compréner, desapréner, despréner, incomprene's, entersuspréner, enterpréner, enteraprene's, gotapréner, incompréner, mauapréner, maupréner, mesprene's, suberpréner, suspréner.
La forme régulière existe aussi, cependant, la forme irrégulière présente l'avantage d'être identique au subjonctif de prénguer. Nous la conseillons donc.
SABER: sapi - sàpias - sàpia - sapiam - sapiatz - sàpian
TÉISHER: tesqui - tescas - tesca - tescam - tescatz - tescan
Se conjugue comme téisher: destéisher.
TIÉNER: tiengui - tiengas - tienga - tiengam - tiengatz - tiengan
La forme régulière existe aussi. La forme irrégulière présente l'avantage d'être proche du subjonctif de ténguer. Nous la conseillons.
Se conjuguent comme tiéner: abstiene's, apartiéner, (ar)retiéner, atiéner, captiéner, contiéner, desmantiéner, detiéner, entersostiene's, entertiéner, obtiéner, sostiéner.
VALER: valhi - valhas - valha - valham - valhatz - valhan
Se conjuguent comme valer: avaler, desvaler, prevaler, revaler.
VÉDER: vegi - vejas - veja - vejam - vejatz - vejan
Se conjugue comme véder: revéder.
VIÉNER: viengui - viengas - vienga - viengam - viengatz - viengan
La forme régulière existe aussi. La forme irrégulière présente l'avantage d'être proche du subjonctif de vénguer. Nous la conseillons.
Se conjuguent comme viéner: adviéner, (ar)redeviéner, aviéner-se'n, conviénguer, contraviéner, deviéner, desaviéner, desconviéner, interviéner, malaviene's, mauaviene's, previéner, proviéner, reconviéner, ressoviene's, reviéner, soviene's, subviéner, suberviéner.
VÍVER: visqui - visca - visca - viscam - viscatz - viscan
Une forme régulière existe aussi, rarement employée. Se conjuguent comme víver: (ar)revíver, mauvíver, subervíver, susvíver.
- Verbes en -IR:
GESSIR: gesqui - gescas - gesca - gescam - gescatz - gescan
IR: ge - ges - ge - gem - getz - gen
Ce verbe s'emploie dans les vallées d'Aspe et de Barétous à la place d'anar.
Modifications orthographiques
Verbes en -CAR, -ÇAR, -GAR et -JAR
Au présent du subjonctif des verbes -CAR, -ÇAR, -GAR et -JAR, il se produit des modifications orhographiques destinées à maintenir la prononciation de la dernière consonne du radical:
ESPERRECAR: esperrequi - esperreques - esperreque - esperrequem - esperrequetz - esperrequen
DANÇAR: danci - dances - dance - dancem - dancetz - dancen
CARGAR: cargui - carguess - cargue - carguem - carguetz - carguen
AVEJAR: avegi - aveges - avege - avegem - avegetz - avegen
Verbes en -EAR et -OAR
En ce qui concerne les verbes en -EAR et -OAR, le -i de la 1ère p. s. prend un tréma pour éviter la diphtongue:
PLEAR: pleï - plees - plee - pleem - pleetz - pleen
ARMIROAR: armiroï - armiroes - armiroe - armiroem - armiroetz - armiroen
Place de l'accent tonique dans les verbes en -IAR et en -OAR
On se reportera à la fiche 3. B. Le présent de l'indicatif
Localismes
Prononciation des formes normatives
Au deuxième et au troisième groupe, le subjonctif se conjugue avec un [e] aux 2ème et 3ème ps et à la 3ème pp dans une grande partie du domaine (est et sud du Béarn, Bigorre, Armagnac). Les terminaisons en [ɔ] (en [a] dans certains parlers) sont propres surtout au Comminges. On a donc: bàtias [ˈbatjes] - bàtia [ˈbatje] - batiam [baˈtjam] - batiatz [baˈtjat(s)] - bàtian [ˈbatjen], et bastescas [basˈteskes] - bastesca [basˈteske] - bastescam [bastesˈkam] - bastescatz [bastesˈkat(s)] - bastescan [basˈtesken]. Dans une minorité de parlers, on trouve [e] même aux 1ère et 2ème pp.
On peut faire la même remarque en ce qui concerne le a de la désinence des verbes irréguliers; on a par exemple sias [ˈsies] - sia [ˈsie] - siam [ˈsjam] - siatz [ˈsjat(s)] - sian [ˈsien].
Dans les débuts de la graphie classique, il fut décidé de noter a partout, par souci de régularité et, sans doute, de conformité à l'étymologie. De ce fait, en Béarn du moins, on écrit partout a, sauf lorsqu'on veut transcrire un parler particulier. On pourra adapter la prononciation à l'orthographe et prononcer [ˈbatjɔs], [basˈteskɔs], [ˈbatjɔ], [basˈteskɔ], etc.
Forme de l'infixe du 3ème groupe
L'infixe des verbes du 3ème groupe a le forme -isc- dans le Gers, ne laissant à la forme -esc- qu'une petite zone ouest, ainsi qu'en Comminges.
Localismes à la 1ère ps
En ancien gascon, la 1ère ps était cante, bata, bastesca. Le -i, marqueur de la 1ère ps introduit au présent de l'indicatif à la fin du Moyen Âge, s'est, dans certains lieux (Gers, vallée d'Aspe), non pas substitué, mais ajouté. On a donc aujourd'hui des formes comme càntei, bàtei, bastésquei, non-normatives. Il est à noter qu'en vallée d'Aspe, ce phénomène existe à d'autres temps, comme l'imparfait de l'indicatif, et a même gagné par analogie le présent de l'indicatif: on a ainsi les formes càndai, bàtei, bastéishei.
Localismes occidentaux
En gascon occidental (nord-ouest du Béarn, Landes), le subjonctif présent se forme avec la voyelle -i- à toutes les personnes; cela est dû à la confusion existant dans ce sous-dialecte entre -a et -e post-toniques, tous deux prononcés [ə]. Ce subjonctif en i est rhizotonique, c'est-à-dire que l'accent est sur la dernière syllabe du radical à toutes les personnes, y compris la 1ère et la 2ème pp. D'autre part, l'infixe du troisième groupe garde la même forme qu'au présent. Les verbes irréguliers forment également leur subjonctif à l'aide de cette voyelle 'i'. On a ainsi:
CANTAR: canti - cantis - canti - càntim - càntitz - cantin
BÀTER: bati - batis - bati - bàtim - bàtitz - batin
DROMIR: dromi - dromis - dromi - drómim - drómitz - dromin
BASTIR: basteishi - basteishis - basteishi - 'bastéishim - bastéishitz - basteishin
ESTAR: sii - siis - sii - síim - síitz - siin
Emploi du présent du subjonctif
Se poser la question de l'emploi du présent du subjonctif revient à se demander quand employer le subjonctif en général. On distinguera plusieurs cas:
Dans les propositions subordonnées
Dans les propositions subordonnées, l'emploi du subjonctif est à considérer selon chaque type de subordonnées. On se référera donc aux fiches sur les différents types de subordonnées, où est expliqué dans quelles conditions employer le subjonctif.
Dans les propositions indépendantes
Le subjonctif s'emploie dans les propositions indépendantes pour exprimer le souhait; deux cas distincts:
- le verbe n'est pas introduit par un énonciatif ni par la conjonction que:
Diu m’ac perdone! (Palay)
Se n’ane tau diable lo tribalh! (Casebonne)
- le verbe est introduit par l'énonciatif E; c'est un équivalent de la locution français "pourvu que":
E vengan permèr non me n'ani (Bouzet): "Pourvu qu'ils viennent avant que je m'en aille."