Différences entre les versions de « 1. K. Les équivalents de VRAIMENT »
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
'''Peu premèr còp desempuish tantas annadas qu'avanci vertadèrament.''' (Lavit) | '''Peu premèr còp desempuish tantas annadas qu'avanci vertadèrament.''' (Lavit) | ||
* La locution '''a tot de bon''' est elle aussi très employée: | |||
'''Ger ser que'ns pelegèm a tot de bon tots dus.''' (Yan Palay) | |||
'''Lhèu èra hòu, hòu a tot de bon?''' (Javaloyès) | |||
'''Que m'èra parièr d'estar lo son amic, e a tot de bon que semblava de n'aver enveja.''' (''L'estranh'') | |||
'''Visenç que devó sentir que podè, a tot de bon, discutir d'auta causa que de la dissertacion.''' (''L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs'') | |||
Version du 14 juillet 2021 à 12:47
Pour rendre le sens du fr. "vraiment", il faut distinguer plusieurs cas:
- De façon générale, vertadèrament est largement employé:
M'estonava tanben qu'un bearnés, miei poèta com vos, que'm volosse pataquejar sus ua causa tan vertadèrament poetica. (Lalanne)
E d'un gai inconeishut, sorrisoi vertadèrament, e era tanben. (Manciet)
Qu'èra vertadèrament l'òmi qui calè. (Peyroutet)
E dromiva vertadèrament? (Javaloyès)
Peu premèr còp desempuish tantas annadas qu'avanci vertadèrament. (Lavit)
- La locution a tot de bon est elle aussi très employée:
Ger ser que'ns pelegèm a tot de bon tots dus. (Yan Palay)
Lhèu èra hòu, hòu a tot de bon? (Javaloyès)
Que m'èra parièr d'estar lo son amic, e a tot de bon que semblava de n'aver enveja. (L'estranh)
Visenç que devó sentir que podè, a tot de bon, discutir d'auta causa que de la dissertacion. (L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs)