Différences entre les versions de « 5. A. Les interjections »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
(Page créée avec « Dans cette fiche, nous ne traiterons pas des onomatopées, qui sont des interjections traduisant des bruits divers ou des cris et bruits d'animaux, et sont traitées à pa... ») |
|||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
* la satisfaction: | * la satisfaction: | ||
* | * l'indifférence: '''rai!''' ("peu importe !") ('''harai''' en Haut-Adour). | ||
* la douleur: | * la douleur: '''ach''', '''acho''', '''ai''', '''jè''', '''jèi''' (douleur physique); '''malaja'' (douleur morale). | ||
* le défi: | * le défi: | ||
* l'étonnement: | * l'étonnement: '''jè!''', '''òh jè!''', '''aquò hòu!''' ("ça alors !"). | ||
*la surprise: | *la surprise: | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
* le désaccord: | * le désaccord: | ||
* l'encouragement: | * l'encouragement: '''da'u!''' ("vas-y !", à une personne que l'on tutoie); '''datz-lo''' ("allez-y !", à plusieurs personnes ou à une personne que l'on vouvoie). | ||
* la résignation: | * la résignation: | ||
* le dégoût, l'aversion: | * le dégoût, l'aversion: '''foè!''' ("pouah !). | ||
* le regret: | * le regret: '''malaja!''' | ||
* le mécontentement, le rejet: | * le mécontentement, le rejet: | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
* la protection: | * la protection: | ||
* l'avertissement, la mise en garde: | * l'avertissement, la mise en garde: '''atencion !'''. | ||
* l'appel à l'aide: | * l'appel à l'aide: '''viahòra!''', '''ajuda'''. | ||
* l'interpellation: | * l'interpellation: '''hòu!''' (à une personne que l'on tutoie); '''hèi!''', '''hèp''' (à plusieurs personnes ou à une personne que l'on vouvoie), | ||
* les salutations: | * les salutations: | ||
* l'ordre donné à des personnes: | * l'ordre donné à des personnes: '''sho!''' ("chut !", ou "écoute !" - pour inviter à écouter lorsqu'on a entendu un bruit) | ||
* l'ordre donné à des animaux: | * l'ordre donné à des animaux: |
Version du 11 février 2018 à 18:31
Dans cette fiche, nous ne traiterons pas des onomatopées, qui sont des interjections traduisant des bruits divers ou des cris et bruits d'animaux, et sont traitées à part.
Les interjections proprement dites
Ce sont des mots invariables ou des cris exprimant un sentiment, qu'on ne peut ranger dans aucune autre classe de mots.
Elles expriment (1):
- la joie:
- la satisfaction:
- l'indifférence: rai! ("peu importe !") (harai en Haut-Adour).
- la douleur: ach', acho, ai, jè, jèi (douleur physique); malaja (douleur morale).
- le défi:
- l'étonnement: jè!, òh jè!, aquò hòu! ("ça alors !").
- la surprise:
- l'hostilité:
- l'acclamation:
- le souhait de bonheur durable:
- l'admiration:
- l'approbation:
- le désaccord:
- l'encouragement: da'u! ("vas-y !", à une personne que l'on tutoie); datz-lo ("allez-y !", à plusieurs personnes ou à une personne que l'on vouvoie).
- la résignation:
- le dégoût, l'aversion: foè! ("pouah !).
- le regret: malaja!
- le mécontentement, le rejet:
- l'impatience ou l'exaspération:
- la protection:
- l'avertissement, la mise en garde: atencion !.
- l'appel à l'aide: viahòra!, ajuda.
- l'interpellation: hòu! (à une personne que l'on tutoie); hèi!, hèp (à plusieurs personnes ou à une personne que l'on vouvoie),
- les salutations:
- l'ordre donné à des personnes: sho! ("chut !", ou "écoute !" - pour inviter à écouter lorsqu'on a entendu un bruit)
- l'ordre donné à des animaux:
(1) Catégories d'après Guy Martin et Bernard Moulin, Grammaire provençale, CRÈO Provença, 1998.
Voir aussi: Les onomatopées