Différences entre les versions de « 4. B. Les verbes transitifs indirects »
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
'''Aquera rauba qu'està plan a Maria.''' --> '''Aquera rauba que l'està plan.''' | '''Aquera rauba qu'està plan a Maria.''' --> '''Aquera rauba que l'està plan.''' | ||
Enfin, la pronominalisation d'un COI animé par un pronom personnel complément tonique (''jo'', ''tu'', ''eth'', ''era'', ''nosautes/as'', ''vosautes'', ''eths'', ''eras'') existe aussi, à côté ou à la place de la pronominalisation par pronom personnel complément atone (''me'', etc). On dit '''Que's sembla a jo''' ou '''Que se'm sembla'''; par contre, on dira '''Que pensa a jo''', mais non *'''Que se'm pensa'''. | Enfin, la pronominalisation d'un COI animé par un pronom personnel complément tonique (''jo'', ''tu'', ''eth'', ''era'', ''nosautes/as'', ''vosautes'', ''eths'', ''eras'') existe aussi, à côté ou à la place de la pronominalisation par pronom personnel complément atone (''me'', etc). On dit '''Que's sembla a jo''' ou '''Que se'm sembla'''; par contre, on dira '''Que pensa a jo''', mais non *'''Que se'm pensa'''. Lorsque les deux constructions sont possibles, la première est emphatique: | ||
'''Que se'm sembla.''' : "Il me ressemble." | |||
'''Que's sembla a jo.''': "C'est à moi qu'il ressemble." | |||
Version du 19 mai 2020 à 14:07
Généralités
Les verbes transitifs indirects admettent un complément d'objet indirect (COI). On le qualifie d'indirect parce qu'il ne suit pas directement le verbe, mais est introduit par une préposition, le plus souvent a ou de:
Que's sembla a son pair.
Aux temps composés, ils prennent l'auxiliaire aver:
Qu'a profieitat deu son viatge en Italia entà practicar l'italian.
Remplacement du COI par un pronom personnel
Le COI est normalement introduit par a
Pour les verbes dont le COI est normalement introduit par a, lorsque c'est un pronom personnel qui est COI, il prend les formes me, te, nse, vse, et i à la troisième personne:
Que participarà a la velhada. --> Que i participarà.
Que's sembla a son pair. --> Que s'i sembla.
Que's maridè a la gojata qui avè conegut a la hèsta de Maseròlas. --> Que s'i maridè.
Toutefois, dans le cas de certains verbes, la pronominalisation du COI par i est réservée aux non-animés, tandis que les animés sont pronominalisés par lo, los (pour les deux genres). Comparer:
Que respon a la letra. --> Que i respon.
Que respon aus qui critican. --> Que'us respon.
En ce qui concerne d'autres verbes encore, qui n'admettent qu'un COI animé, celui-ci est pronominalisé par me, te, lo (pour les deux genres), nse, vse et los (toujours pour les deux genres):
Aquera rauba qu'està plan a Maria. --> Aquera rauba que l'està plan.
Enfin, la pronominalisation d'un COI animé par un pronom personnel complément tonique (jo, tu, eth, era, nosautes/as, vosautes, eths, eras) existe aussi, à côté ou à la place de la pronominalisation par pronom personnel complément atone (me, etc). On dit Que's sembla a jo ou Que se'm sembla; par contre, on dira Que pensa a jo, mais non *Que se'm pensa. Lorsque les deux constructions sont possibles, la première est emphatique:
Que se'm sembla. : "Il me ressemble."
Que's sembla a jo.: "C'est à moi qu'il ressemble."