Différences entre les versions de « 2. C. Les suffixes (3): suffixes nominaux »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
* à partir d'un nom ou d'un verbe, une portée d'animal (Romieu & Bianchi): '''canhotada''', '''gatada'''. | * à partir d'un nom ou d'un verbe, une portée d'animal (Romieu & Bianchi): '''canhotada''', '''gatada'''. | ||
=== Le suffixe -ALHA === | |||
Il indique, à partir d'un nom, un ensemble; il a généralement un sens péjoratif: '''toristalha''', '''bascorralha'''... Toutefois, le sens péjoratif n'est pas toujours présent: '''auseralha'''. | |||
=== Le suffixe -AR === | |||
Il indique, à partir d'un nom, un ensemble de plantes: '''hromendar''', '''milhocar''', '''segar''', '''sambucar''', '''pomerar'''... | |||
Version du 26 janvier 2020 à 16:41
Les suffixes nominaux servent à former des noms à partir de noms, d'adjectifs ou de verbes. Ils sont nombreux en gascon.
Le suffixe -ADA
Il peut indiquer:
- à partir d'un nom, la durée: tempsada, jornada, setmanada, quinzenada, mesada, annada, matiada, vrespada, serada, nueitada...
Qu’anèi peu torn deus bòscs enqüèra ua mesada. (Camélat)
dimenjada signifie à proprement parler "durée du dimanche". Pour "week-end", on pourra dire, comme en catalan, cap de setmana.
- à partir d'un nom, le contenu et de là la quantité (plus grande que celle exprimée par le suffixe -at): descada, assietada, establada, maisoada.
ua padenada de pomas de tèrra fritas (Palay)
- à partir d'un nom, un ensemble de plantes ou d'animaux, voire d'humains: hromendada, aulhada, vacada, mainadada.
- à partir d'un nom ou d'un verbe, une portée d'animal (Romieu & Bianchi): canhotada, gatada.
Le suffixe -ALHA
Il indique, à partir d'un nom, un ensemble; il a généralement un sens péjoratif: toristalha, bascorralha... Toutefois, le sens péjoratif n'est pas toujours présent: auseralha.
Le suffixe -AR
Il indique, à partir d'un nom, un ensemble de plantes: hromendar, milhocar, segar, sambucar, pomerar...