Différences entre les versions de « 2. C. Les suffixes (3): suffixes nominaux »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 6 : Ligne 6 :
Il peut indiquer:
Il peut indiquer:


* à partir d'un nom, une durée: '''tempsada''', '''jornada''', '''setmanada''', '''quinzenada''', '''mesada''', '''annada''', '''matiada''', '''vrespada''', '''serada''', '''nueitada'''...
* à partir d'un nom, la durée: '''tempsada''', '''jornada''', '''setmanada''', '''quinzenada''', '''mesada''', '''annada''', '''matiada''', '''vrespada''', '''serada''', '''nueitada'''...


'''Qu’anèi peu torn deus bòscs enqüèra ua mesada.''' (Camélat)
'''Qu’anèi peu torn deus bòscs enqüèra ua mesada.''' (Camélat)
Ligne 12 : Ligne 12 :
'''dimenjada''' signifie à proprement parler "durée du dimanche". Pour "week-end", on pourra dire, comme en catalan, '''cap de setmana'''.
'''dimenjada''' signifie à proprement parler "durée du dimanche". Pour "week-end", on pourra dire, comme en catalan, '''cap de setmana'''.


* à partir d'un nom, une quantité assez grande (plus grande que celle exprimée par le suffixe -''at''): '''descada''', '''assietada''', '''establada'''.
* à partir d'un nom, le contenu et de là la quantité (plus grande que celle exprimée par le suffixe -''at''): '''descada''', '''assietada''', '''establada''', '''maisoada'''.


'''ua padenada de pomas de tèrra fritas''' (Palay)
'''ua padenada de pomas de tèrra fritas''' (Palay)


* à partir d'un nom, un ensemble de plantes ou d'animaux, voire d'humains: '''hromendada''', '''aulhada''', '''vacada''', '''mainadada'''.


* à partir d'un nom ou d'un verbe, une portée d'animal (Romieu & Bianchi): '''canhotada''', '''gatada'''.





Version du 26 janvier 2020 à 16:32

Les suffixes nominaux servent à former des noms à partir de noms, d'adjectifs ou de verbes. Ils sont nombreux en gascon.


Le suffixe -ADA

Il peut indiquer:

  • à partir d'un nom, la durée: tempsada, jornada, setmanada, quinzenada, mesada, annada, matiada, vrespada, serada, nueitada...

Qu’anèi peu torn deus bòscs enqüèra ua mesada. (Camélat)

dimenjada signifie à proprement parler "durée du dimanche". Pour "week-end", on pourra dire, comme en catalan, cap de setmana.

  • à partir d'un nom, le contenu et de là la quantité (plus grande que celle exprimée par le suffixe -at): descada, assietada, establada, maisoada.

ua padenada de pomas de tèrra fritas (Palay)

  • à partir d'un nom, un ensemble de plantes ou d'animaux, voire d'humains: hromendada, aulhada, vacada, mainadada.
  • à partir d'un nom ou d'un verbe, une portée d'animal (Romieu & Bianchi): canhotada, gatada.