Différences entre les versions de « 4. O. La prononciation de S »
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
'''endeser''' [endeˈse] | '''endeser''' [endeˈse] | ||
'''virasorelh''' [ | '''virasorelh''' [ˌbiɾɔsuˈreʎ] | ||
== Prononciation de S au contact de certaines consonnes == | == Prononciation de S au contact de certaines consonnes == |
Version du 27 juin 2019 à 15:43
Généralité
S se prononce généralement [s]; ce [s] se rapproche plus des incisives en gascon qu'en français.
Entre deux consonnes, il se prononce [z]. Toutefois, il garde son son de [s] lorsque le second élément d'un mot composé commence par ss:
endeser [endeˈse]
virasorelh [ˌbiɾɔsuˈreʎ]
Prononciation de S au contact de certaines consonnes
Devant [k] (écrit c ou qu), [p] et [t], ce son de [s] ne se modifie pas.
Devant [f], il peut ne pas se modifier, ou s'assimiler complètement à [f]:
esfòrç [esˈfɔrs], [efˈfɔrs]
Devant les consonnes b, d, g, h, m et v, S se prononce [z]:
esberit [ezˈβeɾit]
esdejuar [ezðeˈjwa]
esgarissat [ezɣaɾiˈsat]: ""ébouriffé"
des·har [dezˈha]
esmàver [ezˈmaβe], [ezˈmawe]
esvarjar [ezβarˈja]
Devant les consonnes l, n et r, selon les endroits, il se prononcer [z] ou prend le son de la consonne qui suit:
bruslar [bɾyzˈla], [bɾylˈla]
disnar [dizˈna], [dinˈna]
desranjar [dezˈranʒa], [deˈranʒa]
Devant h, S peut aussi ne pas se prononcer:
des·hèita [dezˈhɛjtɔ], [deˈhɛjtɔ]
Zones particulières
Montanérès et Nord de la Bigorre
Dans le Montanérès, tout le Nord de la Bigorre et une faible partie du Bas-Armagnac, S se prononce [h] devant une autre consonne que [k] (écrit c ou qu), [p] et [t].
esvarjar [ehβarˈja]
Dans certains endroits de cette zone, il peut aussi se prononcer [ʃ] devant certaines consonnes.
Gascogne orientale
Dans une vaste zone de la Gascogne orientale, comprenant le Couserans, le centre Comminges, le Savais, la gascogne toulousaine et la Lomagne, S se prononce [j] dans les mêmes cas. C'est le cas à l'intérieur des mots, mais aussi, très souvent, lorsque le S final d'un mot est suivi d'une de ces consonnes:
desgaverat [dejɣaweˈɾat] (D'Astros)
los blats [luj ˈβlats]
un amic deths nostis [dej ˈnustis]
Que's met a ríser [kej ˈmet a ˈɾize]
mòs de pan [ˈmɔj ðe ˈpaŋ] (Laclavère)
Jèsus mon Diu ! [ˈʒɛzyj mun ˈdiw] (Laclavère)