Différences entre les versions de « Prononciation de A »
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
== Cas particuliers du gascon occidental (1): amuïssement du ''a'' final == | == Cas particuliers du gascon occidental (1): amuïssement du ''a'' après l'accent tonique == | ||
=== Amuïssement de ''a'' final dans les finales en ''-ia'' (i non-accentué) === | |||
Dans les mots comme '''victòria''', '''glòria''', '''bèstia''', qui se terminent par ''-ia'' placé après l'accent tonique (qui peut être suivi de ''s'' ou de ''n'' de la troisième personne du pluriel), ''a'' s'amuït (ne se prononce pas), '''dans tout le domaine du gascon occidental''': | |||
'''bèstia''' ([ˈbɛsti]) | |||
'''bèstias''' ([ˈbɛstis]) | |||
'''De gai que s'apròpian los camps''' ([kesaˈpɾɔpin]) (Al-Cartéro): "de joie les champs se font beaux. | |||
=== Amuïssement de ''a'' final dans les finales en ''-ea'', ''-ia'', '''oa''', '''ua''' (i accentué) === | |||
Dans les mots comme '''haria''', '''soa''', '''ua''', où le ''e'', le ''i'', le ''o'' ou le ''u'' portent l'accent tonique, ''a'' s'amuït, '''dans les Landes (sauf le canton de Geaune et les communes proches de la Gironde) et à Bayonne''': | |||
'''estrea''' ([esˈtɾe]) | |||
'''haria''' [haˈɾi] | |||
'''soa''' [su] | |||
'''ua''' [y] | |||
Il faut néanmoins écrire ''estrea'', ''haria'', ''soa'', ''ua'', mais on peut admettre les graphies comme ''estre<nowiki>'</nowiki>'', ''hari<nowiki>'</nowiki>'', ''so<nowiki>'</nowiki>'', ''u''<nowiki>'</nowiki>'' ''en poésie.'' |
Version du 20 mai 2019 à 14:18
Généralité
A se prononce généralement comme en français.
A après l'accent tonique
A se prononce selon les régions [ɔ] ou [ə] lorsqu'il se trouve placé après l'accent tonique, c'est-à-dire dans l'un des trois cas suivants:
- en fin de mot: escòla ([esˈkɔlɔ] / [esˈkɔlə] /[esˈkɔla])
- devant S final du pluriel ou de la conjugaison: vacas ([ˈbakɔs] / [ˈbakəs] ), que cantas ([ke'kantɔs] / [ke'kantəs] )
- devant N de la troisième personne du pluriel des verbes: que cantan ([ke'kantɔn], / [ke'kantən] )
Comment ces deux prononciations se repartissent-elles ?
La prononciation [ɔ]
On la trouve à l'est d'une ligne Agen-Pau: en Bigorre, Comminges, Couserans, Tarn-et-Garonne, dans le Gers (sauf une frange ouest), et en Béarn, excepté une frange nord-nord-ouest de Garlin à Sauveterre. Ce territoire est celui de deux sous-dialectes du gascon: le gascon oriental et le gascon pyrénéen.
La prononciation [ə]
On la trouve à l'ouest d'une ligne Agen-Pau: dans le nord et l'ouest du Béarn (de Garlin à Sauveterre), dans les Landes et la Gironde, une partie du Lot-et-Garonne et une frange ouest du Gers (Cazaubon, Éauze). Ce territoire est celui d'un sous-dialecte du gascon: le gascon occidental.
Autres prononciations possibles
[a] placé après l'accent tonqique garde son sens de [a] dans certaines zones pyrénéennes: autour de Pontacq, dans une partie du Lavedan, dans' les vallées de Barousse et du Larboust et au Val d'Aran: vaca' [ˈbaka]. Au nord du Médoc, il se prononce [u]: vaca [ˈbaku].
Remarque
Il n'y a pas une prononciation pour les mots du fond gascon et une autre pour les mots d'apaprition plus récente: cette prononciation [ɔ] ou [ə] de a placé après l'accent tonique s'applique également dans les cultismes, les mots empruntés à d'autres langues et les néologismes (Preconizacions del Conselh de la lenga occitane, décembre 2007, p. 84): panorama ([panuˈɾamɔ] / [panuˈɾamə]), Rwanda ([ˈrwandɔ] / [ˈrwandə]), agenda ([aˈjendɔ], [aˈjendə]). Prononcer [a] dans ces mots, hors de la zone pyrénéennes citées ci-dessus, équivaut à un francisme de prononciation.
Autre cas où a se prononce [ɔ] ou [ə]
Dans les mots composés, ou sentis comme tels, dont le premier élément se termine par un a, cet a peut se prononce [ɔ] (ou [ə]), suivant les régions; pour certains mots, c'est la seule prononciation qui existe. Ces mots portent souvent un accent tonique secondaire sur le premier élémént:
aigavers ([ˌaiɣaˈbes] / [ˌaiɣɔˈbes] / [ˌaiɣəˈbes]), "ligne de partage des eaux
porgalana ([ˌpuɾɣaˈlanɔ] / [ˌpuɾɣɔˈlanɔ] / [ˌpuɾɣəˈlanə]), "arracheur d'herbes"
bassacula ([ˌbasɔˈkylɔ], [ˌbasəˈkylə]), "bascule"
arcabusa ([ˌaɾkaˈbysɔ], [ˌaɾkɔˈbysɔ], [ˌaɾkəˈbysə]), "arquebuse"
paginavirar ([paˌjinɔβiˈɾa], [paˌjinəβiˈɾa]), "feuilleter"
camatòrce's ([ˌkamɔˈtɔɾses], [ˌkaməˈtɔɾsəs]), "se faire une entorse à la jambe".
Cas particuliers de l'esnsemble du gascon
Prononciation de a devant R
En gascon, a a tendance à passser à [de] davant r.
Le cas du futur des verbes en -AR
Dans les formes du futur des verbes en -AR, le a qui précède le r se prononce [e] dans la majeure partie de la Gascogne:
cantarèi [kanˈteɾɛj]
En Gironde et dans la majeure partie des Landes, ce A se prononce [e] et peut même disparaître, remplacé par [ʔ] (coup de glotte):
cantarèi [kantəɾɛj], [kantʔɾɛj]
Il conserve le son [a] dans le sus-est des Hautes-Pyrénées, le sud du Commnges, le Couserans et la plus grande partie de la Gascogne toulousaine.
Le cas des suffixes -arada, -aria
Le premier a de ces deux suffixes se prononce souvent [e]:
boharada ([buhaˈɾadɔ], [buheˈɾadɔ]), "bourrasque"
libraria ([libɾaˈrɪɔ], [libɾeˈrɪɔ]), "librairie
Le suffixe -aria s'écrit d'ailleurs souvent -eria.
a prononcé [e]
Dans les adjectifs, formés à partir d'un verbe, qui se terminent par le suffixe -ant, -anta, et les noms, également formés à partir d'un verbe, qui se terminent par le suffixe -ança ou le suffixe -ància, a se prononce [e] dans un grand nombre de parlers:
bruslant [bɾysˈlen]
venjança ([benˈjensɔ], [benˈjensə])
Cas particuliers du gascon occidental (1): amuïssement du a après l'accent tonique
Amuïssement de a final dans les finales en -ia (i non-accentué)
Dans les mots comme victòria, glòria, bèstia, qui se terminent par -ia placé après l'accent tonique (qui peut être suivi de s ou de n de la troisième personne du pluriel), a s'amuït (ne se prononce pas), dans tout le domaine du gascon occidental:
bèstia ([ˈbɛsti])
bèstias ([ˈbɛstis])
De gai que s'apròpian los camps ([kesaˈpɾɔpin]) (Al-Cartéro): "de joie les champs se font beaux.
Amuïssement de a final dans les finales en -ea, -ia, oa, ua (i accentué)
Dans les mots comme haria, soa, ua, où le e, le i, le o ou le u portent l'accent tonique, a s'amuït, dans les Landes (sauf le canton de Geaune et les communes proches de la Gironde) et à Bayonne:
estrea ([esˈtɾe])
haria [haˈɾi]
soa [su]
ua [y]
Il faut néanmoins écrire estrea, haria, soa, ua, mais on peut admettre les graphies comme estre', hari', so', u' en poésie.