Différences entre les versions de « Prononciation de A »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 51 : Ligne 51 :
'''paginavirar''' ([paˌjinɔβiˈɾa], [paˌjinəβiˈɾa]), "feuilleter"
'''paginavirar''' ([paˌjinɔβiˈɾa], [paˌjinəβiˈɾa]), "feuilleter"


'''camatòrce's''' ([ˌkamɔˈtɔɾses], [ˌkaməˈtɔɾsəs]), "xe faire une entorse à la jambe".
'''camatòrce's''' ([ˌkamɔˈtɔɾses], [ˌkaməˈtɔɾsəs]), "se faire une entorse à la jambe".
 


== Cas particuliers de l'esnsemble du gascon ==
== Cas particuliers de l'esnsemble du gascon ==

Version du 20 mai 2019 à 13:55

Généralité

A se prononce généralement comme en français.


A après l'accent tonique

A se prononce selon les régions [ɔ] ou [ə] lorsqu'il se trouve placé après l'accent tonique, c'est-à-dire dans l'un des trois cas suivants:

- en fin de mot: escòla ([esˈkɔlɔ] / [esˈkɔlə] /[esˈkɔla])

- devant S final du pluriel ou de la conjugaison: vacas ([ˈbakɔs] / [ˈbakəs] ), que cantas ([ke'kantɔs] / [ke'kantəs] )

- devant N de la troisième personne du pluriel des verbes: que cantan ([ke'kantɔn], / [ke'kantən] )

Comment ces deux prononciations se repartissent-elles ?


La prononciation [ɔ]

On la trouve à l'est d'une ligne Agen-Pau: en Bigorre, Comminges, Couserans, Tarn-et-Garonne, dans le Gers (sauf une frange ouest), et en Béarn, excepté une frange nord-nord-ouest de Garlin à Sauveterre. Ce territoire est celui de deux sous-dialectes du gascon: le gascon oriental et le gascon pyrénéen.


La prononciation [ə]

On la trouve à l'ouest d'une ligne Agen-Pau: dans le nord et l'ouest du Béarn (de Garlin à Sauveterre), dans les Landes et la Gironde, une partie du Lot-et-Garonne et une frange ouest du Gers (Cazaubon, Éauze). Ce territoire est celui d'un sous-dialecte du gascon: le gascon occidental.


Autres prononciations possibles

[a] placé après l'accent tonqique garde son sens de [a] dans certaines zones pyrénéennes: autour de Pontacq, dans une partie du Lavedan, dans' les vallées de Barousse et du Larboust et au Val d'Aran: vaca' [ˈbaka]. Au nord du Médoc, il se prononce [u]: vaca [ˈbaku].


Remarque

Il n'y a pas une prononciation pour les mots du fond gascon et une autre pour les mots d'apaprition plus récente: cette prononciation [ɔ] ou [ə] de a placé après l'accent tonique s'applique également dans les cultismes, les mots empruntés à d'autres langues et les néologismes (Preconizacions del Conselh de la lenga occitane, décembre 2007, p. 84): panorama ([panuˈɾamɔ] / [panuˈɾamə]), Rwanda ([ˈrwandɔ] / [ˈrwandə]), agenda ([aˈjendɔ], [aˈjendə]). Prononcer [a] dans ces mots, hors de la zone pyrénéennes citées ci-dessus, équivaut à un francisme de prononciation.


Autre cas où a se prononce [ɔ] ou [ə]

Dans les mots composés, ou sentis comme tels, dont le premier élément se termine par un a, cet a peut se prononce [ɔ] (ou [ə]), suivant les régions; pour certains mots, c'est la seule prononciation qui existe. Ces mots portent souvent un accent tonique secondaire sur le premier élémént:

aigavers ([ˌaiɣaˈbes] / [ˌaiɣɔˈbes] / [ˌaiɣəˈbes]), "ligne de partage des eaux

porgalana ([ˌpuɾɣaˈlanɔ] / [ˌpuɾɣɔˈlanɔ] / [ˌpuɾɣəˈlanə]), "arracheur d'herbes"

bassacula ([ˌbasɔˈkylɔ], [ˌbasəˈkylə]), "bascule"

arcabusa ([ˌaɾkaˈbysɔ], [ˌaɾkɔˈbysɔ], [ˌaɾkəˈbysə]), "arquebuse"

paginavirar ([paˌjinɔβiˈɾa], [paˌjinəβiˈɾa]), "feuilleter"

camatòrce's ([ˌkamɔˈtɔɾses], [ˌkaməˈtɔɾsəs]), "se faire une entorse à la jambe".

Cas particuliers de l'esnsemble du gascon

Prononciation de a devant R

En gascon, a a tendance à passser à [de] davant r.


Le cas du futur des verbes en -AR

Dans les formes du futur des verbes en -AR, le a qui précède le r se prononce [e] dans la majeure partie de la Gascogne:

cantarèi [kanˈteɾɛj]

En Gironde et dans la majeure partie des Landes, ce A se prononce [e] et peut même disparaître, remplacé par [ʔ] (coup de glotte):

cantarèi [kantəɾɛj], [kantʔɾɛj]

Il conserve le son [a] dans le sus-est des Hautes-Pyrénées, le sud du Commnges, le Couserans et la plus grande partie de la Gascogne toulousaine.

Le cas des suffixes -arada, -aria

Le premier a de ces deux suffixes se prononce souvent [e]:

boharada ([buhaˈɾadɔ], [buheˈɾadɔ]), "bourrasque"

libraria ([libɾaˈrɪɔ], [libɾeˈrɪɔ]), "librairie

Le suffixe -aria s'écrit d'ailleurs souvent -eria.


a prononcé [e]

Dans les adjectifs, formés à partir d'un verbe, qui se terminent par le suffixe -ant, -anta, et les noms, également formés à partir d'un verbe, qui se terminent par le suffixe -ança ou le suffixe -ància, a se prononce [e] dans un grand nombre de parlers:

bruslant [bɾysˈlen]

venjança ([benˈjensɔ], [benˈjensə])


Cas particuliers du gascon occidental (1): amuïssement du a final