Différences entre les versions de « 4. G. Les équivalents de IL Y A »
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
Lorsque le sujet est indéfini, c'est-à-dire ni un nom propre ni un groupe nominal introduit par un déterminant défini (1), on emploie ''i a'' dans tous les cas: | Lorsque le sujet est indéfini, c'est-à-dire ni un nom propre ni un groupe nominal introduit par un déterminant défini (1), on emploie ''i a'' dans tous les cas: | ||
''' | '''I a ua vita e ua mòrt endeus mòts coma ende las causas.''' (Saint-Bézard) | ||
'''Qu’èra dia de marcat, e que i avè monde capvath las arruas, a maugrat de l’òra tardiva.''' (Peyroutet) | |||
'''Onqüèra se n’avè hèit d’autas holias, n’i auré avut que miei mau !''' (Lalanne) | |||
=== Le sujet est défini === | === Le sujet est défini === | ||
Ligne 35 : | Ligne 40 : | ||
'''Per darrèr qu’i ei lo vilatge, mes enlà.''' (Lavit) | '''Per darrèr qu’i ei lo vilatge, mes enlà.''' (Lavit) | ||
On fait l'accord du verbe avec le sujet: | |||
'''E puish que i son... los autes !''' (''Oéy en Bearn'') | '''E puish que i son... los autes !''' (''Oéy en Bearn'') | ||
Ligne 46 : | Ligne 51 : | ||
'''Qu’i son las bombas, los plastics e las fusilhadas''' (Javaloyès) | '''Qu’i son las bombas, los plastics e las fusilhadas''' (Javaloyès) | ||
'''E puish adara, qu'i ès tu.''' (Lavit) | |||
Toutefois, il n'est pas impossible d'employer ''i a'' même dans ce cas; on en trouve des exemples chez les auteurs à la langue la plus sûre: | |||
'''En casau que i a tostemps eth Còr.''' (Sarrieu) | |||
'''Mes tots los corbashs ne son pas viatjadors. Que i a los qui’s demoran sus l’endret.''' (Lapassade) | |||
'''Que i a la casa / a suenhar.''' (Camélat) | |||
=== Autres équivalents possibles === | |||
Le français fait un large emploi de "il y a"; parfois, le gascon préférera employer simplement ''estar'': | |||
'''Dens la prumèra partida que son tres libes de fablas.''' (Camélat) | |||
== L'attribut du sujet == | == L'attribut du sujet == |
Version du 27 mai 2020 à 13:20
Généralités
Comme dans les constructions ergatives, avec la locution verbale française IL Y A (IL Y AVAIT, IL Y AURA, IL Y A EU, etc.) le sujet se place après le verbe; il en va de même en gascon en gascon pour i a:
Hens aqueth castèth que i a un mossur qui s’apèra mos de O... (Larroque)
Cependant, i a n'est pas le seul équivalent de IL Y A.
Équivalents possibles
Le sujet est indéfini
Lorsque le sujet est indéfini, c'est-à-dire ni un nom propre ni un groupe nominal introduit par un déterminant défini (1), on emploie i a dans tous les cas:
I a ua vita e ua mòrt endeus mòts coma ende las causas. (Saint-Bézard)
Qu’èra dia de marcat, e que i avè monde capvath las arruas, a maugrat de l’òra tardiva. (Peyroutet)
Onqüèra se n’avè hèit d’autas holias, n’i auré avut que miei mau ! (Lalanne)
Le sujet est défini
Lorsque le sujet est défini (nom propre, groupe nominal introduit par un déterminant défini (1)), le gascon préfère employer le verbe estar:
Qu’i ei Mitterrand, bitara. (L2)
Au ras deu "bon", qui pòt tot entà vs’amiar escuts, que i ei lo "chèque". (Bastard)
Que i ei lo Marquet. (Palay)
Entà nosauts, que i ei enqüèra la question de la portada de la pèça. (Palay)
E comprenes, que i ei l’estenuda, mes tanben que ns’èm avuts de har anar, aqueste estiu. (Casebonne): "Tu comprends, il y a l'étendue [du champ], mais aussi nous avons dû nous remuer, cet été."
Fina ! Que i ei lo huec au Domèc ! (Peyroutet)
Per darrèr qu’i ei lo vilatge, mes enlà. (Lavit)
On fait l'accord du verbe avec le sujet:
E puish que i son... los autes ! (Oéy en Bearn)
Que i son las bestiòtas de casa. (Camélat)
A Sòst que i son eths deth Òste, tà servir a minjar ; eths derà Hònt tà servir a béver ; eths dera Carrèra tà lotjar... (Solé-Ventura)
Qu’i son au segur las rasons qui a totòm de voler resistir tà poder víver dret. (Lavit)
Qu’i son las bombas, los plastics e las fusilhadas (Javaloyès)
E puish adara, qu'i ès tu. (Lavit)
Toutefois, il n'est pas impossible d'employer i a même dans ce cas; on en trouve des exemples chez les auteurs à la langue la plus sûre:
En casau que i a tostemps eth Còr. (Sarrieu)
Mes tots los corbashs ne son pas viatjadors. Que i a los qui’s demoran sus l’endret. (Lapassade)
Que i a la casa / a suenhar. (Camélat)
Autres équivalents possibles
Le français fait un large emploi de "il y a"; parfois, le gascon préférera employer simplement estar:
Dens la prumèra partida que son tres libes de fablas. (Camélat)
L'attribut du sujet
Il y a (...) qui
IL Y A DE QUOI...
Dans l'expression du temps
(1) les déterminants définis: article défini, déterminant possessif, déterminant démonstratif.