Différences entre les versions de « 4. B. Les verbes transitifs indirects »
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
=== Le COI est | === Le COI est introduit par ''a'' === | ||
Pour les verbes dont le COI est normalement introduit par ''a'', lorsque c'est un pronom personnel qui est COI, il prend les formes ''me'', ''te'', ''nse'', ''vse'', et ''i'' à la troisième personne: | Pour les verbes dont le COI est normalement introduit par ''a'', lorsque c'est un pronom personnel qui est COI, il prend les formes ''me'', ''te'', ''nse'', ''vse'', et ''i'' à la troisième personne (pour le singulier et le pluriel): | ||
'''Que participarà a la velhada.''' --> '''Que i participarà.''' | '''Que participarà a la velhada.''' --> '''Que i participarà.''' | ||
'''Que's sembla a son pair.''' --> '''Que s'i sembla.''' | '''Que's sembla a son pair.''' --> '''Que s'i sembla.''' | ||
'''Que se'm sembla.''' | |||
'''Que's maridè a la gojata qui avè conegut a la hèsta de Maseròlas.''' --> '''Que s'i maridè.''' | '''Que's maridè a la gojata qui avè conegut a la hèsta de Maseròlas.''' --> '''Que s'i maridè.''' | ||
Ligne 33 : | Ligne 35 : | ||
'''Aquera rauba qu'està plan a Maria.''' --> '''Aquera rauba que l'està plan.''' | '''Aquera rauba qu'està plan a Maria.''' --> '''Aquera rauba que l'està plan.''' | ||
Enfin, la pronominalisation d'un COI animé par un pronom personnel complément tonique (''jo'', ''tu'', ''eth'', ''era'', ''nosautes/as'', ''vosautes'', ''eths'', ''eras'') existe aussi, à côté ou à la place de la pronominalisation par pronom personnel complément atone (''me'', etc). On dit '''Que's sembla a jo''' ou '''Que se'm sembla'''; par contre, on dira '''Que pensa a jo''', mais non *'''Que se'm pensa'''. Lorsque les deux constructions sont possibles, la première est emphatique: | Enfin, la pronominalisation d'un COI animé par un pronom personnel complément tonique (''jo'', ''tu'', ''eth'', ''era'', ''nosautes/as'', ''vosautes'', ''eths'', ''eras''), placé après la préposition ''a'' qui est maintenue, existe aussi, à côté ou à la place de la pronominalisation par pronom personnel complément atone (''me'', etc). On dit '''Que's sembla a jo''' ou '''Que se'm sembla'''; par contre, on dira '''Que pensa a jo''', mais non *'''Que se'm pensa'''. Lorsque les deux constructions sont possibles, la première est emphatique: | ||
'''Que se'm sembla.''' : "Il me ressemble." | '''Que se'm sembla.''' : "Il me ressemble." | ||
Ligne 40 : | Ligne 42 : | ||
=== Le COI est introduit par ''de'' === | |||
Pour les verbes dont le COI est normalement introduit par ''de'', lorsque c'est un pronom personnel qui est COI, il prend la forme ''ne'' à la troisième personne (pour le singulier et le pluriel): | |||
'''Que's menshida de Laurenç.''' --> '''Que se'n menshida.''' | |||
Aux deux autres personnes, seul un pronom personnel complément tonique (''jo'', ''tu'', ''nosautes/as'', ''vosaute/as''), placé après la préposition ''de'' qui est maintenue, peut être COI: on dit '''Que's menshida de tu''', mais non *'''Que se't menshida'''. Cette construction est possible également à la troisième personne, où elle peut être emphatique: | |||
'''Que se'n menshida.''': "Il s'en méfie." | |||
'''Que's menshida d'eth.''': "Il se méfie de lui." | |||
Version du 19 mai 2020 à 14:31
Généralités
Les verbes transitifs indirects admettent un complément d'objet indirect (COI). On le qualifie d'indirect parce qu'il ne suit pas directement le verbe, mais est introduit par une préposition, le plus souvent a ou de:
Que's sembla a son pair.
Aux temps composés, ils prennent l'auxiliaire aver:
Qu'a profieitat deu son viatge en Italia entà practicar l'italian.
Remplacement du COI par un pronom personnel
Le COI est introduit par a
Pour les verbes dont le COI est normalement introduit par a, lorsque c'est un pronom personnel qui est COI, il prend les formes me, te, nse, vse, et i à la troisième personne (pour le singulier et le pluriel):
Que participarà a la velhada. --> Que i participarà.
Que's sembla a son pair. --> Que s'i sembla.
Que se'm sembla.
Que's maridè a la gojata qui avè conegut a la hèsta de Maseròlas. --> Que s'i maridè.
Toutefois, dans le cas de certains verbes, la pronominalisation du COI par i est réservée aux non-animés, tandis que les animés sont pronominalisés par lo, los (pour les deux genres). Comparer:
Que respon a la letra. --> Que i respon.
Que respon aus qui critican. --> Que'us respon.
En ce qui concerne d'autres verbes encore, qui n'admettent qu'un COI animé, celui-ci est pronominalisé par me, te, lo (pour les deux genres), nse, vse et los (toujours pour les deux genres):
Aquera rauba qu'està plan a Maria. --> Aquera rauba que l'està plan.
Enfin, la pronominalisation d'un COI animé par un pronom personnel complément tonique (jo, tu, eth, era, nosautes/as, vosautes, eths, eras), placé après la préposition a qui est maintenue, existe aussi, à côté ou à la place de la pronominalisation par pronom personnel complément atone (me, etc). On dit Que's sembla a jo ou Que se'm sembla; par contre, on dira Que pensa a jo, mais non *Que se'm pensa. Lorsque les deux constructions sont possibles, la première est emphatique:
Que se'm sembla. : "Il me ressemble."
Que's sembla a jo.: "C'est à moi qu'il ressemble."
Le COI est introduit par de
Pour les verbes dont le COI est normalement introduit par de, lorsque c'est un pronom personnel qui est COI, il prend la forme ne à la troisième personne (pour le singulier et le pluriel):
Que's menshida de Laurenç. --> Que se'n menshida.
Aux deux autres personnes, seul un pronom personnel complément tonique (jo, tu, nosautes/as, vosaute/as), placé après la préposition de qui est maintenue, peut être COI: on dit Que's menshida de tu, mais non *Que se't menshida. Cette construction est possible également à la troisième personne, où elle peut être emphatique:
Que se'n menshida.: "Il s'en méfie."
Que's menshida d'eth.: "Il se méfie de lui."