Différences entre les versions de « 3. A. Diphtongues et triphtongues »
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
=== OA, OE, OI | === OA, OE, OÈ, OI, OÒ === | ||
Les groupes de lettres OA, OE, OÈ et OI transcrivent généralement une diphtongue: | |||
'''ahoalh''' [aˈhwaʎ] "flopée", "gibier de potence" | |||
'''joen''' [jwen], [ʒwen] | |||
Parfois, la diphtongue naît de la chute d'une consonne: | |||
'''coar''' [kwa] "couver" (chute de [β]) | |||
''soar''' [swa] "sonner" (chute de [ŋ]) | |||
'''carboèra''' [karˈβwɛɾɔ] | |||
* |
Version du 15 décembre 2019 à 16:36
Le gascon comprends de nombreuses diphtongues et quelques triphtongues.
Les diphtongues
Généralités
On distinguera:
- les diphtongues ouvrantes, à premier élément [j] ou [w]: [ja], [je], [jɛ]..., [wa], [we], [wɛ]...
- les diphtongues fermantes, où [j] ou [w] sont l'élément final: [aj], [ej], [ew], [iw]...
Cependant, la prononciation des diphtongues peut être soumise est à une certaine variation et il convient de le souligner le cas échéant.
Lorsque le premier élément d'une diphtongue ouverte est [j], il peut être écrit E ou I. Lorsque ce premier élément est [w], il peut être écrit O ou U, selon l'étymologie et la prononciation dans les autres dialectes occitans.
Dans le cas des diphtongues fermantes, [j] et [w] ne peuvent s'écrire que i et u, sauf exceptions.
Dans les diphtongues ouvertes, lorsque le premier élément est E, la diphtongaison n'est pas systématique; nous n'en parlons donc pas ici; voir 2. B. La prononciation de E, troisième partie.
Pour une étude plus détaillée, nous partirons de l'orthogtaphe pour aller à la prononciation.
IA, IE, IÈ, IO, IÒ, IU
hialat [hjaˈlat]
vièla [ˈbjɛlɔ]
hariòla [haˈrjɔlɔ] "fruit de l'arbousier"
- IA en position post-tonique se prononce logiquement [jɔ] en gascon oriental:
bèstia [ˈbɛstjɔ]
En gascon occidental, on devrait prononcer [jə], mais la prononciation se simplifie en [i]:
bèstia [ˈbɛsti]
- Dans briac, on prononce deux syllabes: [briˈak]
- La locution i a ("il y a"), à ses divers temps et modes, se prononce [ja] comme attendu dans la plaine béarnaise et en Lavedan, mais [ʒa] en de nombreux lieux (Oloron, Ossau, Tursan...)
- Deux I ne forment pas diphtongue: on ne prononce pas [ji] ou [ij], mais [i]:
sentii [senˈti] prétérit de sentir, "je sentis"
pàrii [ˈpaɾi] présent de pariar, "je parie"
- IU représente généralement la diphtongue ouvrante [iw] comme dans adiu, mais il peut aussi représenter [jy], dans les mots se terminant par le suffixe -ut ajouté à un radical en -i: hariut, nerviut, omiut, vermiut.
OA, OE, OÈ, OI, OÒ
Les groupes de lettres OA, OE, OÈ et OI transcrivent généralement une diphtongue:
ahoalh [aˈhwaʎ] "flopée", "gibier de potence"
joen [jwen], [ʒwen]
Parfois, la diphtongue naît de la chute d'une consonne:
coar [kwa] "couver" (chute de [β])
soar' [swa] "sonner" (chute de [ŋ])
carboèra [karˈβwɛɾɔ]