Différences entre les versions de « 2. D. La prononciation de O »
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Règle générale == | == Règle générale == | ||
''O'' se prononce [u], comme dans le | ''O'' se prononce [u], comme dans le fr. "chou": | ||
'''pora''' [ | '''pora''' [pˈuɾɔ] | ||
'''marro''' [ | '''marro''' [mˈaɾɾu] | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
Toutefois, il existe quelques mots où ''o'', au début ou à l'intérieur des mots , a conservé une prononciation ancienne [ɔ]: | Toutefois, il existe quelques mots où ''o'', au début ou à l'intérieur des mots , a conservé une prononciation ancienne [ɔ]: | ||
'''Ortès''' [ | '''Ortès''' [ɔɾtˈɛs] | ||
'''cògnom''' [ | '''cògnom''' [kɔtnˈum] | ||
Il en existait davantage autrefois; dans ces mots, le ''o'' initial a diphtongué; ainsi dans '''auficiau''', '''Auloron''', '''aubrèr'''... | Il en existait davantage autrefois; dans ces mots, le ''o'' initial a diphtongué; ainsi dans '''auficiau''', '''Auloron''', '''aubrèr'''... | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
Dans plusieurs de ces mots, la prononciation [ɔ] a subsisté jusqu'à nos jours dans certains parlers du gascon occidental: | Dans plusieurs de ces mots, la prononciation [ɔ] a subsisté jusqu'à nos jours dans certains parlers du gascon occidental: | ||
'''ocasion''' [ | '''ocasion''' [ɔkazjˈuŋ] | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
'''àudio''' [ˈawðju] | '''àudio''' [ˈawðju] | ||
'''fandango''' [ | '''fandango''' [fandˈaŋgu] | ||
'''fòto''' [ | '''fòto''' [fˈɔtu] | ||
'''èuro''' [ˈɛwɾu] | '''èuro''' [ˈɛwɾu] | ||
'''mòto''' [ | '''mòto''' [mˈɔtu] | ||
Version actuelle datée du 19 mai 2022 à 12:26
Règle générale
O se prononce [u], comme dans le fr. "chou":
pora [pˈuɾɔ]
marro [mˈaɾɾu]
Cas particuliers
Toutefois, il existe quelques mots où o, au début ou à l'intérieur des mots , a conservé une prononciation ancienne [ɔ]:
Ortès [ɔɾtˈɛs]
cògnom [kɔtnˈum]
Il en existait davantage autrefois; dans ces mots, le o initial a diphtongué; ainsi dans auficiau, Auloron, aubrèr...
Dans plusieurs de ces mots, la prononciation [ɔ] a subsisté jusqu'à nos jours dans certains parlers du gascon occidental:
ocasion [ɔkazjˈuŋ]
Remarque importante
Dans les mots de la langue héritée, o final ne se prononce jamais [o] ou [ɔ], et toujours [u].Cette règle de prononciation s'applique également dans les emprunts et les cultismes. On veillera donc à prononcer correctement, par exemple, le o final des mots tels que:
àudio [ˈawðju]
fandango [fandˈaŋgu]
fòto [fˈɔtu]
èuro [ˈɛwɾu]
mòto [mˈɔtu]