Différences entre les versions de « 4. G. La prononciation de L »
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La prononciation de | La prononciation de ''l'' n'offre en principe aucune difficulté; cette lettre se prononce comme en fr. | ||
Nous signalerons toutefois deux points qui peuvent | Nous signalerons toutefois deux points qui peuvent être délicats. | ||
=== L final muet === | === L final muet === | ||
''l'' final est muet dans deux mots courants: '''capítol''' et '''títol''': on prononce [ | ''l'' final est muet dans deux mots courants: '''capítol''' et '''títol''': on prononce [kapˈitu], [tˈitu]. | ||
Cette exception est due à ce que ces mots sont des latinismes empruntés par le gascon sous leur forme écrite languedocienne. | Cette exception est due à ce que ces mots sont des latinismes empruntés par le gascon sous leur forme écrite languedocienne. | ||
Nous préconisons de ne pas étendre cette graphie de ''l'' final muet à d'autres mots et d'écrire, par exemple, '''anjo''' comme cela s'est fait pendant quatre décennies. En effet, ''l'' final s'est vocalisé en gascon et la notation de ''l'' n'y aurait pas de sens. | Nous préconisons de ne pas étendre cette graphie de ''l'' final muet à d'autres mots et d'écrire, par exemple, '''anjo''' comme cela s'est fait pendant quatre décennies. En effet, ''l'' final s'est vocalisé en gascon et la notation de ''l'' n'y aurait pas de sens. | ||
== LL == | == LL == | ||
=== Mots | === Mots de la langue héritée === | ||
L est redoublé dans certains mots: | |||
- mots où, contrairement à ''espatla'', par exemple, il n'y a pas de ''t'' étymologique: '''calla''' (< QUACULA), '''palle''' (< *PALLIDU)... | |||
- mots où '' | - mots où il a subi une évolution phonétique (redoublement expressif ?) particulière: '''allègre''', '''abille''', '''estille''', '''pilla'''... | ||
On prononce [ll] dans la majeure partie de la Gascogne, et [nl] dans les mêmes régions où l'on prononce '''espatla''' [espˈanlɔ]: | |||
'''calla''' [kˈallɔ], [kˈanlɔ] | |||
''' | '''dròlle''' [dˈɾɔlle], [dˈɾɔnle] | ||
'''abille''' [ | '''abille''' [aβˈille], [aβˈinle] | ||
D'autres prononciations existent localement ([ | D'autres prononciations existent localement ([aβˈiɾɾle])... | ||
Ligne 36 : | Ligne 39 : | ||
Dans les mots de formation savante, LL se prononce [l] simple: | Dans les mots de formation savante, LL se prononce [l] simple: | ||
'''metallic''' [ | '''metallic''' [metalˈik] | ||
'''tranquille''' [ | '''tranquille''' [tɾankˈile] | ||
Version actuelle datée du 16 juin 2022 à 12:51
La prononciation de l n'offre en principe aucune difficulté; cette lettre se prononce comme en fr.
Nous signalerons toutefois deux points qui peuvent être délicats.
L final muet
l final est muet dans deux mots courants: capítol et títol: on prononce [kapˈitu], [tˈitu].
Cette exception est due à ce que ces mots sont des latinismes empruntés par le gascon sous leur forme écrite languedocienne.
Nous préconisons de ne pas étendre cette graphie de l final muet à d'autres mots et d'écrire, par exemple, anjo comme cela s'est fait pendant quatre décennies. En effet, l final s'est vocalisé en gascon et la notation de l n'y aurait pas de sens.
LL
Mots de la langue héritée
L est redoublé dans certains mots:
- mots où, contrairement à espatla, par exemple, il n'y a pas de t étymologique: calla (< QUACULA), palle (< *PALLIDU)...
- mots où il a subi une évolution phonétique (redoublement expressif ?) particulière: allègre, abille, estille, pilla...
On prononce [ll] dans la majeure partie de la Gascogne, et [nl] dans les mêmes régions où l'on prononce espatla [espˈanlɔ]:
calla [kˈallɔ], [kˈanlɔ]
dròlle [dˈɾɔlle], [dˈɾɔnle]
abille [aβˈille], [aβˈinle]
D'autres prononciations existent localement ([aβˈiɾɾle])...
Mots de formation savante
Dans les mots de formation savante, LL se prononce [l] simple:
metallic [metalˈik]
tranquille [tɾankˈile]