Différences entre les versions de « 1. E. Accent tonique et accent écrit »
(31 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
En gascon, l'accent tonique ne peut se placer que sur la dernière ou l'avant-dernière syllabe. | En gascon, l'''accent tonique'' ne peut se placer que sur la dernière ou l'avant-dernière syllabe. | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
* ceux qui se terminent par un diphtongue: '''chivau''', '''europèu''', '''adiu'''; | * ceux qui se terminent par un diphtongue: '''chivau''', '''europèu''', '''adiu'''; | ||
* ceux qui se terminent par une consonne autre que ''s'' ou ''n'' de la troisième personne du pluriel des verbes: '''cledat''', '''cobricap''', '''colac''', ''' | * ceux qui se terminent par une consonne autre que ''s'' ou ''n'' de la troisième personne du pluriel des verbes: '''cledat''', '''cobricap''', '''colac''', '''ideal''', '''talon'''. | ||
== Accent secondaire == | |||
Les mots composés et les noms et adverbes en -''ment'' portent deux accents toniques, un accent principal qui suit les règles vues ci-dessus et un accent secondaire, moins marqué dans la prononciation que l'autre, qui suit aussi ces règles pour la partie du mot concerné: | |||
'''endavanthèit''' [endaˌβanˈhɛjt] | |||
'''enterrament''' [enˌtɛɾɾaˈmen], [enˌtɛɾɾɔˈmen], [enˌteɾɾeˈmen] | |||
'''necessàriament''' [neseˌsaɾjɔˈmen], [neseˌsaɾiˈmen] | |||
Ligne 27 : | Ligne 38 : | ||
=== Cas général === | === Cas général === | ||
Les mots dont la place de l'accent tonique fait exception à ces règles portent un ''accent écrit'' sur la | Les mots dont la place de l'accent tonique fait exception à ces règles portent un ''accent écrit'' sur la voyelle tonique: | ||
- un ''accent aigu'' lorsqu'il n'y a pas de changement de prononciation de la voyelle: '''biarnés''', '''tumahús''', '''dangerós''', '''cacaracà''', '''horohó''', '''bastín'''. | - un ''accent aigu'' lorsqu'il n'y a pas de changement de prononciation de la voyelle: '''biarnés''', '''tumahús''', '''dangerós''', '''cacaracà''', '''horohó''', '''bastín'''. | ||
- un ''accent grave'' lorsqu'il y a ''ouverture'' de la voyelle: '''Visanòs''', '''Camalès'''. Au demeurant, '''on emploie l'accent grave chaque fois que c'est nécessaire pour indiquer la prononciation de la voyelle'''. Les voyelles ouvertes étant toniques dans 99 % des cas, cela ne pose pas de réel problème | - un ''accent grave'' lorsqu'il y a ''ouverture'' de la voyelle: '''Visanòs''', '''Camalès'''. Au demeurant, '''on emploie l'accent grave chaque fois que c'est nécessaire pour indiquer la prononciation de la voyelle'''. Les voyelles ouvertes étant toniques dans 99 % des cas, cela ne pose pas de réel problème. | ||
Ligne 38 : | Ligne 49 : | ||
Le cas de ''a'' est plus délicat. Généralement, on emploie l'''accent grave'' pour indiquer que l'accent tonique n'est pas à sa place: '''cacaracà''' "cocorico", '''omiàs''' "homme désagréablement grand', '''cantaràn''' "elles chanteront". On prononce alors [a]. | Le cas de ''a'' est plus délicat. Généralement, on emploie l'''accent grave'' pour indiquer que l'accent tonique n'est pas à sa place: '''cacaracà''' "cocorico", '''omiàs''' "homme désagréablement grand', '''cantaràn''' "elles chanteront". On prononce alors [a]. | ||
Toutefois, ''á'' est également employé | Toutefois, ''á'' (avec un accent aigu) est également employé dans les parlers du Comminges et du Couserans: '''aviá''' "il avait". On le prononce alors [ɔ]. | ||
[a] étant une voyelle plus ouverte que [ɔ], on reste dans la logique de l'utilisation de l'accent grave pour noter l'ouverture des voyelles: v. [[1. D. Tableau des voyelles]]. | |||
=== Emprunts au latin en -''um'' === | |||
Dans les mots en -''um'' empruntés au latin, l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe sans que cela soit signalé par un accent écrit: | |||
'''referendum''' [ɾɾefeˈɾendom] | |||
== L'accent écrit sur les monosyllabes == | |||
Des mots monosyllabiques portent un accent écrit: | |||
- '''dé''' (forme du prétérit et du subjonctif de ''dar''), pour la distinguer de '''de''', préposition; | |||
- '''só''' "soleil"; | |||
- '''tà''' (préposition), pour la distinguer de '''ta''', possessif, et marquer qu'il s'agit d'une aphérèse de '''entà'''; | |||
- '''món''' "monde", pour le distinguer de '''mon''', déterminant possessif. | |||
On pourrait écrire avec un accent écrit la préposition ''a'' et l'adverbe ''la''; cependant, le choix d'Alibert étant de ne pas noter d'accent écrit à ces mots, il ne convient pas de revenir dessus. | |||
[ | [[Category:Écriture et prononciation]] |
Version actuelle datée du 16 juin 2022 à 14:27
En gascon, l'accent tonique ne peut se placer que sur la dernière ou l'avant-dernière syllabe.
Accent tonique sur l'avant-dernière syllabe
Les mots dont l'accent tonique est sur l'avant-dernière syllabe sont:
- ceux qui se terminent par une voyelle: aulha, gave, vici, marro;
- ceux qui se terminent par un s (notamment s du pluriel): aulhas, gaves, vicis, marros, soventòtas;
- les verbes à la troisième personne du pluriel: cantan, (que) digan, bastivan, que volossen.
Accent tonique sur la dernière syllabe
Les mots dont l'accent tonique est sur la dernière syllabe sont:
- ceux qui se terminent par un diphtongue: chivau, europèu, adiu;
- ceux qui se terminent par une consonne autre que s ou n de la troisième personne du pluriel des verbes: cledat, cobricap, colac, ideal, talon.
Accent secondaire
Les mots composés et les noms et adverbes en -ment portent deux accents toniques, un accent principal qui suit les règles vues ci-dessus et un accent secondaire, moins marqué dans la prononciation que l'autre, qui suit aussi ces règles pour la partie du mot concerné:
endavanthèit [endaˌβanˈhɛjt]
enterrament [enˌtɛɾɾaˈmen], [enˌtɛɾɾɔˈmen], [enˌteɾɾeˈmen]
necessàriament [neseˌsaɾjɔˈmen], [neseˌsaɾiˈmen]
Exceptions à ces règles
Cas général
Les mots dont la place de l'accent tonique fait exception à ces règles portent un accent écrit sur la voyelle tonique:
- un accent aigu lorsqu'il n'y a pas de changement de prononciation de la voyelle: biarnés, tumahús, dangerós, cacaracà, horohó, bastín.
- un accent grave lorsqu'il y a ouverture de la voyelle: Visanòs, Camalès. Au demeurant, on emploie l'accent grave chaque fois que c'est nécessaire pour indiquer la prononciation de la voyelle. Les voyelles ouvertes étant toniques dans 99 % des cas, cela ne pose pas de réel problème.
Cas de A
Le cas de a est plus délicat. Généralement, on emploie l'accent grave pour indiquer que l'accent tonique n'est pas à sa place: cacaracà "cocorico", omiàs "homme désagréablement grand', cantaràn "elles chanteront". On prononce alors [a].
Toutefois, á (avec un accent aigu) est également employé dans les parlers du Comminges et du Couserans: aviá "il avait". On le prononce alors [ɔ].
[a] étant une voyelle plus ouverte que [ɔ], on reste dans la logique de l'utilisation de l'accent grave pour noter l'ouverture des voyelles: v. 1. D. Tableau des voyelles.
Emprunts au latin en -um
Dans les mots en -um empruntés au latin, l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe sans que cela soit signalé par un accent écrit:
referendum [ɾɾefeˈɾendom]
L'accent écrit sur les monosyllabes
Des mots monosyllabiques portent un accent écrit:
- dé (forme du prétérit et du subjonctif de dar), pour la distinguer de de, préposition;
- só "soleil";
- tà (préposition), pour la distinguer de ta, possessif, et marquer qu'il s'agit d'une aphérèse de entà;
- món "monde", pour le distinguer de mon, déterminant possessif.
On pourrait écrire avec un accent écrit la préposition a et l'adverbe la; cependant, le choix d'Alibert étant de ne pas noter d'accent écrit à ces mots, il ne convient pas de revenir dessus.