Différences entre les versions de « 2. D. La prononciation de O »
(Page créée avec « == Règle générale == ''O'' se prononce [u], comme dans le français "chou": '''pora''' [ˈpuɾɔ] '''marro''' [ˈmaru] === Cas particuliers === Toutefois, il exis... ») |
|||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
== Remarque importante == | == Remarque importante == | ||
La règle générale de prononciation s'applique également dans les emprunts et les cultismes. On veillera donc à prononcer correctement, par exemple, | La règle générale de prononciation s'applique également dans les emprunts et les cultismes. On veillera donc à prononcer correctement, par exemple, le ''o'' final des mots tels: | ||
'''àudio''' [ˈawðju] | '''àudio''' [ˈawðju] |
Version du 29 mai 2019 à 13:53
Règle générale
O se prononce [u], comme dans le français "chou":
pora [ˈpuɾɔ]
marro [ˈmaru]
Cas particuliers
Toutefois, il existe quelques mots où o, au début ou à l'intérieur des mots , a conservé une prononciation ancienne [ɔ]:
Ortès [ɔɾˈtɛs]
cògnom [kɔtˈnum]
Il en existait davantage autrefois; dans ces mots, le o initial a diphtongué; ainsi dans auficiau, Auloron, aubrèr...
Dans plusieurs de ces mots, la prononciation [ɔ] a subsisté jusqu'à nos jours en gascon occidental:
ocasion [ɔkaˈziuŋ]
Remarque importante
La règle générale de prononciation s'applique également dans les emprunts et les cultismes. On veillera donc à prononcer correctement, par exemple, le o final des mots tels:
àudio [ˈawðju]
fandango [fanˈdaŋgu]
fòto [ˈfɔtu]
èuro [ˈɛwɾu]
mòto [ˈmɔtu]
On notera d'ailleurs que dans les mots de la langue héritée, o final ne se prononce jamais [o] ou [ɔ ], et toujours [u].