Différences entre les versions de « 2. C. La prononciation de È »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Généralité == | |||
''È'' (''e'' surmonté d'un accent grave) se prononce [ɛ], comme dans le français "père". | ''È'' (''e'' surmonté d'un accent grave) se prononce [ɛ], comme dans le français "père". | ||
Il existe, pour de nombreux mots, des hésitations entre [e] et [ɛ] d'un parler à l'autre. L'apprenant est invité à se référer à l'orthographe du mot et à prononcer selon celle-ci: | Il existe, pour de nombreux mots, des hésitations entre [e] et [ɛ] d'un parler à l'autre. L'apprenant est invité à se référer à l'orthographe du mot et à prononcer selon celle-ci: | ||
'''henèrcla''' [heˈnɛɾklɔ] ( | '''henèrcla''' [heˈnɛɾklɔ] (la prononciation [heˈneɾklɔ] existe dans certains parlers, mais on n'écrit jamais *'''henercla''') | ||
Pour certains mots, on admet deux graphies concurrentes: | Pour certains mots, on admet deux graphies concurrentes: | ||
Ligne 17 : | Ligne 19 : | ||
'''ueu''' | '''ueu''' | ||
=== Cas particulier === | |||
Dans certains mots, ou certains groupes de mots formant une unité grammaticale, ''è'' peut perdre l'accent tonique et se prononce alors [e]: | |||
'''Bètharram '''[betaˈram] | |||
''' a bèths còps''' [aβesˈkɔps] (location verbiale) | |||
Ligne 35 : | Ligne 45 : | ||
'''No’n trobaràn nada coma era,''' | '''No’n trobaràn nada coma era,''' | ||
'''com la vienguda la prumera.''' (Camélat) | '''com la vienguda la prumera.''' (Camélat) | ||
Exceptionnellement, on admet les deux formes '''neu''' et '''nèu''' pour le béarnais et les parlers du Lavedan. | Exceptionnellement, on admet les deux formes '''neu''' et '''nèu''' pour le béarnais et les parlers du Lavedan. |
Version du 29 mai 2019 à 13:29
Généralité
È (e surmonté d'un accent grave) se prononce [ɛ], comme dans le français "père".
Il existe, pour de nombreux mots, des hésitations entre [e] et [ɛ] d'un parler à l'autre. L'apprenant est invité à se référer à l'orthographe du mot et à prononcer selon celle-ci:
henèrcla [heˈnɛɾklɔ] (la prononciation [heˈneɾklɔ] existe dans certains parlers, mais on n'écrit jamais *henercla)
Pour certains mots, on admet deux graphies concurrentes:
arcuélher ou arcuèlher
Pour d'autres mots, on note habituellement [e]:
nueit
luenh
ueu
Cas particulier
Dans certains mots, ou certains groupes de mots formant une unité grammaticale, è peut perdre l'accent tonique et se prononce alors [e]:
Bètharram [betaˈram]
a bèths còps [aβesˈkɔps] (location verbiale)
Particularité dans les parlers du Béarn et du Lavedan
En Béarn et en Lavedan, [ɛ] s'ouvre et devient [e] après une consonne nasale: [m], [n] [ɲ] (notée nh):
anheth (anhèth dans le reste de la Gascogne)
Mais lorsque cette ouverture de [ɛ] ne concerne pas l'ensemble du Béarn et du Lavedan, elle n'est pas notée dans l'écriture:
mèste [ˈmɛste] ou [ˈmeste]
prumèr [pryˈmɛ] ou [pryˈme]
On la note en poésie lorsque c'est nécessaire à la rime:
No’n trobaràn nada coma era, com la vienguda la prumera. (Camélat)
Exceptionnellement, on admet les deux formes neu et nèu pour le béarnais et les parlers du Lavedan.