Différences entre les versions de « 3. G. Les temps surcomposés »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
 
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les temps surcomposés sont des temps composés que l'on forme en faisant précéder le participe passé du verbe de son auxiliaire conjugué à un temps composé. Ces temps s'emploient en gascon davantage qu'en français contemporain, mais moins que dans d'autres dialectes occitans, comme le provençal, où ils sont d'un usage fréquent; le gascon n'exploite pas toutes les possibilités qu'il y aurait de former des temps surcomposés à partir des différents temps composés des auxiliaires.
Les ''temps surcomposés'' sont des temps composés que l'on forme en faisant précéder le participe passé de son auxiliaire conjugué à un temps composé. Ces temps s'emploient en gascon davantage qu'en français contemporain, mais moins que dans d'autres dialectes occitans, comme le provençal, où ils sont d'un usage fréquent; le gascon n'exploite pas toutes les possibilités qu'il y aurait de former des temps surcomposés à partir des différents temps composés des auxiliaires. En fait, on n'y trouve guère que le prétérit indéfini surcomposé.




Ligne 7 : Ligne 7 :
=== Paradigmes ===
=== Paradigmes ===


Le ''prétérit indéfini surcomposé'' se forme à l'aide de l'auxiliaire conjugué au prétérit indéfini. En fait, on ne trouve guère en gascon que le prétérit indéfini surcomposé et le plus-que-aprfait surcomposé.
Le ''prétérit indéfini surcomposé'' se forme à l'aide de l'auxiliaire conjugué au prétérit indéfini.


{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
Ligne 52 : Ligne 52 :
* Le prétérit indéfini surcomposé indique un événement inhabituel, fortuit et mal situé dans le temps mais appartenant toujours à un passé révolu:
* Le prétérit indéfini surcomposé indique un événement inhabituel, fortuit et mal situé dans le temps mais appartenant toujours à un passé révolu:


'''S’es estat vist que las sorcièras an profitat de çò que los pairs e mairs èran sortits...''' (Bladé)
'''I a Serenas dens la mar. Que n'i a tanben dens los arrius. Totara auratz la pròva que n<nowiki>'</nowiki>''an avut vist'' deguens lo Gèrs.''' (Bladé): "Il y a des Sirènes dans la mer. Il y en a aussi dans les rivières. Tout à l'heure vous aurez la preuve qu'il est arrivé qu'on en voie dans le Gers."
 
'''I a Serenas dens la mar. Que n’i a tanben dens los arrius. Totara auratz la pròva que n’an avut vist deguens lo Gèrs.''' (Bladé)
 
'''*Mèma s’es estat vist que son caijudas a tropèths sur los juraires a grans còps de hissons, e que daubunsis en son mòrts miserablament.''' (Bladé)
 
'''Qu’an avut dit, ce’m sembla, que s’aimava lo gascon de tota son ama, cresèva pas guaire a sa survivença.''' (Saint-Bézard)
 
* Le gascon ne semble pas connaître l'emploi du prétérit indéfini surcomposé dans le cas où le français emploie volontiers le temps correspondant: "Dès que j'ai eu écrit la lettre , je l'ai envoyée." On dira plutôt: '''Un còp escriuta la letra...''', '''APrès aver escriut la letra...'''
 
 
== Plus-que-parfait surcomposé ==
 
 
=== Paradigmes ===
 
{| class="wikitable" |
|+
!CANTAR
!BÀTER
!BASTIR
|-
!aví avut cantat||aví avut batut||aví avut bastit
|-
!avès avut cantat||avès avut batut||avès avut bastit
|-
!avè avut cantat||avè avut batut||avè avut bastit
|-
!avèm avut cantat||avèm avut batut||avèm avut bastit
|-
!avètz avut cantat||avètz avut batut||avètz avut bastit
|-
!avèn avut cantat||avèn avut batut||avèn avut bastit
|}
 
{| class="wikitable" |
|+
!ESTAR
!VIÉNER
!PARTIR
|-
!èri estat,-ada estat, -ada||èri estat, -ada viengut, -uda||èri estat, -ada partit, -ida
|-
!èras estat, -ada estat, -ada||èras estat, -ada viengut, -uda||èras estat, -ada partit, -ida
|-
!èra estat, -ada estat, -ada||èra estat, -ada viengut, -uda||èra estat, -ada partit, -ida
|-
!èram estats, -adas estats, -adas||èram estats, -adas vienguts, -udas||èram estats, -adas partits, -ida
|-
!èratz estats, -adas estats, -adas||èratz estats, -adas vienguts, -udas||èratz estats, -adas partits, -idas
|-
!èran estats, -adas estats, -adas||èran estats, -adas vienguts, -udas||èran estats, -adas partits, -idas
|}
 
 
=== Emploi du plus-que-parfait indéfini ===
 
Nous avons rencontrés un seule occurrence du plus-que-parfait indéfini ===
 
'''Qu'ac aví sabut.''' (L2): "Je l'avais su." (La locutrice l'a su, dans un temps révolu; ''Qu'ac sabí'' signifierait qu'elle le savait au moment où elle parlait, malgré un oubli passager.


'''Qu<nowiki>'</nowiki>''an avut dit'', ce’m sembla, que s’aimava lo gascon de tota son *ama, cresèva pas guaire a sa survivença.''' (Saint-Bézard): "On a dit, me semble-t-il, que s'il aimait le gascon de toute son âme, il ne croyait guère à sa survivance."


* Le gascon ne semble pas connaître l'emploi du prétérit indéfini surcomposé dans le cas où le français emploie volontiers le temps correspondant: "Dès que j'ai eu écrit la lettre , je l'ai envoyée." On dira plutôt: '''Un còp escriuta la letra...''', '''Après aver escriut la letra...'''






[[Category:Le groupe verbal]]
[[Category:Le groupe verbal]]

Version actuelle datée du 20 septembre 2022 à 13:33

Les temps surcomposés sont des temps composés que l'on forme en faisant précéder le participe passé de son auxiliaire conjugué à un temps composé. Ces temps s'emploient en gascon davantage qu'en français contemporain, mais moins que dans d'autres dialectes occitans, comme le provençal, où ils sont d'un usage fréquent; le gascon n'exploite pas toutes les possibilités qu'il y aurait de former des temps surcomposés à partir des différents temps composés des auxiliaires. En fait, on n'y trouve guère que le prétérit indéfini surcomposé.


Le prétérit indéfini surcomposé

Paradigmes

Le prétérit indéfini surcomposé se forme à l'aide de l'auxiliaire conjugué au prétérit indéfini.

CANTAR BÀTER BASTIR
èi avut cantat èi avut batut èi avut bastit
as avut cantat as avut batut as avut bastit
a avut cantat a avut batut a avut bastit
avem avut cantat avem avut batut avem avut bastit
avetz avut cantat avetz avut batut avetz avut bastit
an avut cantat an avut batut an avut bastit
ESTAR VIÉNER PARTIR
soi estat,-ada estat, -ada soi estat, -ada viengut, -uda soi estat, -ada partit, -ida
ès estat, -ada estat, -ada ès estat, -ada viengut, -uda ès estat, -ada partit, -ida
ei estat, -ada estat, -ada ei estat, -ada viengut, -uda ei estat, -ada partit, -ida
èm estats, -adas estats, -adas èm estats, -adas vienguts, -udas èm estats, -adas partits, -ida
ètz estats, -adas estats, -adas ètz estats, -adas vienguts, -udas ètz estats, -adas partits, -idas
son estats, -adas estats, -adas son estats, -adas vienguts, -udas son estats, -adas partits, -idas


Emploi du prétérit indéfini surcomposé

  • Le prétérit indéfini surcomposé indique un événement inhabituel, fortuit et mal situé dans le temps mais appartenant toujours à un passé révolu:

I a Serenas dens la mar. Que n'i a tanben dens los arrius. Totara auratz la pròva que n'an avut vist deguens lo Gèrs. (Bladé): "Il y a des Sirènes dans la mer. Il y en a aussi dans les rivières. Tout à l'heure vous aurez la preuve qu'il est arrivé qu'on en voie dans le Gers."

Qu'an avut dit, ce’m sembla, que s’aimava lo gascon de tota son *ama, cresèva pas guaire a sa survivença. (Saint-Bézard): "On a dit, me semble-t-il, que s'il aimait le gascon de toute son âme, il ne croyait guère à sa survivance."

  • Le gascon ne semble pas connaître l'emploi du prétérit indéfini surcomposé dans le cas où le français emploie volontiers le temps correspondant: "Dès que j'ai eu écrit la lettre , je l'ai envoyée." On dira plutôt: Un còp escriuta la letra..., Après aver escriut la letra...