Différences entre les versions de « 1. F. L'élision »
(45 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
En gascon, lorsque deux voyelles, l'une à la fin d'un mot et l'autre en début de mot, se trouvent en contact, elles se prononcent généralement en | En gascon, lorsque deux voyelles, l'une à la fin d'un mot et l'autre en début de mot, se trouvent en contact, elles se prononcent généralement en ''une seule syllabe''. Lorsque la première des deux voyelles est un ''a'' ou ''e'', elle disparaît complètement à l'oral, mais reste notée à l'écrit: | ||
''' ua escòla''' [y | ''' ua escòla''' [y eskˈɔlɔ] | ||
'''brave òmi''' [ | '''brave òmi''' [bɾˈaβ ˈɔmi]. | ||
Ce n'est que dans le cas de certains | Ce n'est que dans le cas de certains ''mot-outils'' (ou mots grammaticaux) ''monosyllabiques'' que l'''élision'' est notée à l'écrit: les articles définis et pronoms personnels de troisième personne du singulier et les mots-outils monosyllabiques se terminant par -''e''. | ||
== Cas général == | == Cas général == | ||
À l'écrit, l'élision concerne les mots suivants: les articles '' | À l'écrit, l'élision concerne les mots suivants: les articles ''lo'' et ''la'', la préposition ''de'', les énonciatifs ''que'', ''be'' et ''e'', le morphème de la négation ''ne'', les pronoms personnels ''me'', ''te'', ''lo'', ''la'', ''nse'', ''vse'', ''se'' et ''ne'', le pronom relatif ''que'' (là où il est employé), la conjonction de subordination ''que'' et le pronom interrogatif ''qué'': | ||
'''Ua escala juste tota dreta que pujava capsús l’arbo.''' ( | '''Ua escala juste tota dreta que pujava capsús l’arbo.''' (Sabalot) | ||
'''Non sabí pas l’anar d’un petit vilatjòt.''' ( | '''Non sabí pas l’anar d’un petit vilatjòt.''' (Lapassade) | ||
'''N’èi dòu de çò qu’aimèi, deu monde o de las causas.''' ( | '''N’èi dòu de çò qu’aimèi, deu monde o de las causas.''' (Massartic) | ||
'''Que vs’escotavi tot parièr com ns’èram estats vaquèrs, au mes de mai, sus los turons qui espian passar los nostes gaves...''' ( | '''Que vs’escotavi tot parièr com ns’èram estats vaquèrs, au mes de mai, sus los turons qui espian passar los nostes gaves...''' (Casebonne) | ||
V. aussi: [[3. A. L'article défini]]. | |||
* L'élision de l'énonciatif ''e'' entraîne sa disparition: | |||
* L'élision de l'énonciatif '' | |||
'''As set?''' | '''As set?''' | ||
Ligne 30 : | Ligne 28 : | ||
'''Ne sèi pas se aqueth monde an lo temps.''' | '''Ne sèi pas se aqueth monde an lo temps.''' | ||
* La conjonction de coordination '' | * La conjonction de coordination ''e'' ne s'élide pas: | ||
''' | '''Córrer e arrestà's''' | ||
* Les énonciatifs ne s'élident pas devant les formes contractées de pronoms personnels ''<nowiki>'u</nowiki>'', ''<nowiki>'us</nowiki>'': | * Les énonciatifs ne s'élident pas devant les formes contractées de pronoms personnels ''<nowiki>'u</nowiki>'', ''<nowiki>'us</nowiki>'': | ||
Ligne 38 : | Ligne 36 : | ||
'''Que'u vei.''' | '''Que'u vei.''' | ||
Que'us apèran.''' | '''Que'us apèran.''' | ||
* Ils s'élident par contre devant ''ac''; de même, l'énonciatif ''ja'' employé dans certains régions de l'est du Béarn et de Bigorre: | * Ils s'élident par contre devant ''ac''; de même, l'énonciatif ''ja'' employé dans certains régions de l'est du Béarn et de Bigorre: | ||
Ligne 47 : | Ligne 45 : | ||
'''J'ac vedem tot dia.''' (Palay) | '''J'ac vedem tot dia.''' (Palay) | ||
== Particularités traditionnelles == | == Particularités traditionnelles == | ||
=== Absence d'élision ou élision facultative === | === Absence d'élision ou élision facultative === | ||
* Il n'y a généralement pas d'élision lorsque le second mot commence par une diphtongue ou une triphtongue dont le premier élément est [w]: | |||
'''Los joens de uei lo dia non cranhen mei ad arren ni ad arrés.''' (Lapassada) | '''Los joens de uei lo dia non cranhen mei ad arren ni ad arrés.''' (Lapassada) | ||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
'''Ne's crèba pas la ueuèra.''' (phrase entendue): "Il ne se foule pas." | '''Ne's crèba pas la ueuèra.''' (phrase entendue): "Il ne se foule pas." | ||
Toutefois, avec | Toutefois, avec ''uelh'' et ''ueu'', l'élision a souvent lieu: | ||
'''E jo qu’escotavi, drin mortifiat, tot en mirant deu còrn de l’uelh la flinga.''' (Lapassade) | '''E jo qu’escotavi, drin mortifiat, tot en mirant deu còrn de l’uelh la flinga.''' (Lapassade) | ||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
'''la garia que se n’anà har l’ueu au peiròu.''' (Lalanne) | '''la garia que se n’anà har l’ueu au peiròu.''' (Lalanne) | ||
* Dans certains parlers, la règle de non-élision vue en 1. s'étend même à ces mots ''uelh'' et ''ueu'': | |||
'''... la garia que hè lo ueu!''' (Al Cartero) | '''... la garia que hè lo ueu!''' (Al-Cartero) | ||
'''La cavala, qui se volè pas a soa casa, èra mau-m’agrada, e lo uelh roi dejà.''' (Manciet) | '''La cavala, qui se volè pas a soa casa, èra mau-m’agrada, e lo uelh roi dejà.''' (Manciet) | ||
* L'élision des énonciatifs ''que'', ''be'' et ''e'' et du morphème de négation ''ne'' devant le pronom ''i'' est facultative: | |||
'''E i vas / I vas ?''' | '''E i vas / I vas ?''' | ||
Ligne 80 : | Ligne 80 : | ||
'''Non, ne i vau pas / N'i vau pas.''' | '''Non, ne i vau pas / N'i vau pas.''' | ||
Elle reste obligatoire dans les autres cas, notamment avec le pronom personnel '' | Elle reste obligatoire dans les autres cas, notamment avec le pronom personnel ''ne'': | ||
'''Mes non n’i a nat de bon, leishem aquera harda.''' (''Los gentius deu Bearn'') | '''Mes non n’i a nat de bon, leishem aquera harda.''' (''Los gentius deu Bearn'') | ||
* L'élision de la conjonction ''se'' ne se produit pas toujours. Elle a lieu régulièrement lorsque suit la préposition ''a'', le pronom personnel ''ac'' ou une forme verbale, mais généralement pas devant les autres mots: | |||
'''Ditz s’as jamei audit a vrèspas un siaume cantat...''' (Lalanne) | '''Ditz s’as jamei audit a vrèspas un siaume cantat...''' (Lalanne) | ||
Ligne 92 : | Ligne 90 : | ||
'''Tres pets esmortits, com s’arribavan de hèra luenh, que s’entenen...''' (Casebonne) | '''Tres pets esmortits, com s’arribavan de hèra luenh, que s’entenen...''' (Casebonne) | ||
'''Se aquerò n’ei pas popularitat, que’m demandi çò qui poderé estar.''' ( | '''Se aquerò n’ei pas popularitat, que’m demandi çò qui poderé estar.''' (Casebonne) | ||
En particulier, elle n'a pas lieu devant | En particulier, elle n'a pas lieu devant UN et UA: | ||
'''Se un ne deu partir, non pòt èster que tu !''' (Camélat) | '''Se un ne deu partir, non pòt èster que tu !''' (Camélat) | ||
Elle est rare, mais possible, devant le pronom '' | Elle est rare, mais possible, devant le pronom ''i'': | ||
'''E podetz pensar se i avoc ua polida panica !''' (Perès) | '''E podetz pensar se i avoc ua polida panica !''' (Perès) | ||
Ligne 104 : | Ligne 102 : | ||
'''... s’i avè avut enqüèra ua auta brossòla...''' (Hustach) | '''... s’i avè avut enqüèra ua auta brossòla...''' (Hustach) | ||
* ''Ende'' et ''sonque'', n'étant pas des mots monosyllabiques, ne doivent jamais être élidés: | |||
'''ende acabar''' | |||
'''Sonque un arríder amistós''' (titre d'un livre de Lapassade) | '''Sonque un arríder amistós''' (titre d'un livre de Lapassade) | ||
6. En ce qui concerne '' | 6. En ce qui concerne ''puishque'', l'élision est d'usage devant les formes mmonosyllabiques des verbes ''aver'' et ''estar'' et les pronoms personnels ''eth'', ''era'', ''ac'', mais pas dans les autres cas: | ||
'''Qu’ac hasèn a l’aise | '''Qu’ac hasèn a l’aise puishque èra lo dret sens.''' (Palay) | ||
'''Mossur, | '''Mossur, puishque avetz l’aire de’m conéisher tan plan, que devetz saber que dens lo men còr, la plaça n’ei pas vueita.''' (Casebonne) | ||
'''Qu’amuisharam, en tot lòc, puishqu’ac cau...''' (Casassus) | '''Qu’amuisharam, en tot lòc, puishqu’ac cau...''' (Casassus) | ||
Ligne 118 : | Ligne 118 : | ||
'''Hètz-vs’i hòrt, amics, puishque aquerò vse deverteish.''' (Lalanne) | '''Hètz-vs’i hòrt, amics, puishque aquerò vse deverteish.''' (Lalanne) | ||
Elle est facultative devant le pronom '' | Elle est facultative devant le pronom ''i''. | ||
7. | 7. l'élision de ''a qué'', ''de qué'', ''perqué'' et ''(en)tà qué'' est possible sans être obligatoire. | ||
'''Perqu’ètz tan paurucs, tan poitrons ?''' (''Fablas causidas de La Fontaine en vèrs gascons'') | '''Perqu’ètz tan paurucs, tan poitrons ?''' (''Fablas causidas de La Fontaine en vèrs gascons'') | ||
=== Localismes === | === Localismes === | ||
* Dans certains parlers, il n'y a pas, ou pas systématiquement, élision après la préposition ''de''. | * Dans certains parlers, il n'y a pas, ou pas systématiquement, élision après la préposition ''de''. ''Que'' peut également être dans ce cas: | ||
'''eth 17 de abriu''' (''Armanac dera Montanha'') | '''eth 17 de abriu''' (''Armanac dera Montanha'') | ||
Ligne 136 : | Ligne 137 : | ||
'''Que la semblava que era medisha que’n seré anada sola hèra mei viste.''' (Jean Hustach) | '''Que la semblava que era medisha que’n seré anada sola hèra mei viste.''' (Jean Hustach) | ||
* L'élision de '' | '''bèth còp de uelh''' (Casebonne) | ||
* L'élision de ''ne'', variante de la conjonction de coordination ''ni'' employée en gascon pyrénéen, a lieu ou pas, selon les parlers: | |||
'''Tèrra non n’i mancava, ne aulhas dab bèras lans, ne marros còrnvirolats.''' (Camélat) | '''Tèrra non n’i mancava, ne aulhas dab bèras lans, ne marros còrnvirolats.''' (Camélat) | ||
Ligne 142 : | Ligne 145 : | ||
'''ne fe, n’amor, ne hida''' (Philadelphe de Gerde) | '''ne fe, n’amor, ne hida''' (Philadelphe de Gerde) | ||
== Particularités dans la langue actuelle == | |||
* Le ''h'' étant aspiré en gascon, l'élision n'a jamais lieu devant cette lettre. Il va de soi que cette règle doit également s'appliquer aux mots récemments entrés dans la langue: | |||
'''Lo cinèma de Hollywood''' | '''Lo cinèma de Hollywood''' | ||
Ligne 150 : | Ligne 154 : | ||
'''lo govèrn de Harare''' | '''lo govèrn de Harare''' | ||
'''l'edicion 2016 de Hestiv'Òc''' (*''d'Hestiv'Òc'', forme que l'on trouve parfois, est | '''l'edicion 2016 de Hestiv'Òc''' (*''d'Hestiv'Òc'', forme que l'on trouve parfois, est une influence du fr. inacceptable.) | ||
* En début de mot, ''s'' ne peut être prononcé devant une autre consonne qu'en prononçant également, d'abord, un ''e'' de soutien: | |||
'''slam''' se prononce comme s'il était écrit *''eslam''. | '''slam''' se prononce comme s'il était écrit *''eslam''. | ||
Par conséquent, il est | Par conséquent, il est nécessaire de faire entrer ces mots dans les cas vus en 1. où se produit l'élision: | ||
'''l'slam''' | |||
'''Qu'ei fan d'slam.''' | '''Qu'ei fan d'slam.''' | ||
Ligne 165 : | Ligne 171 : | ||
== Le cas d'''(EN)TÀ'' == | == Le cas d'''(EN)TÀ'' == | ||
On trouve parfois les formes '' | On trouve parfois les formes ''ent<nowiki>'</nowiki>'' et ''t<nowiki>'</nowiki>'', pour ''entà'', ''tà'', devant certains mots commençant par a comme ''ací'' ou des toponymes comme ''Artics'', ''Auloron''...: | ||
'''Ça-i t'ací.''' | '''Ça-i t'ací.''' | ||
En réalité, | En réalité, cette élision n'est pas nécessaire, puisque lorsque deux voyelles identiques sont en contact, l'une à la fin d'un mot et l'autre en début de mot suivant, on prononce toujours une seule voyelle, allongée. Nous n'avons ici qu'un exemple d'un cas de figure beaucoup plus général. | ||
[[Category:Écriture et prononciation]] | [[Category:Écriture et prononciation]] |
Version actuelle datée du 7 juillet 2022 à 14:13
En gascon, lorsque deux voyelles, l'une à la fin d'un mot et l'autre en début de mot, se trouvent en contact, elles se prononcent généralement en une seule syllabe. Lorsque la première des deux voyelles est un a ou e, elle disparaît complètement à l'oral, mais reste notée à l'écrit:
ua escòla [y eskˈɔlɔ]
brave òmi [bɾˈaβ ˈɔmi].
Ce n'est que dans le cas de certains mot-outils (ou mots grammaticaux) monosyllabiques que l'élision est notée à l'écrit: les articles définis et pronoms personnels de troisième personne du singulier et les mots-outils monosyllabiques se terminant par -e.
Cas général
À l'écrit, l'élision concerne les mots suivants: les articles lo et la, la préposition de, les énonciatifs que, be et e, le morphème de la négation ne, les pronoms personnels me, te, lo, la, nse, vse, se et ne, le pronom relatif que (là où il est employé), la conjonction de subordination que et le pronom interrogatif qué:
Ua escala juste tota dreta que pujava capsús l’arbo. (Sabalot)
Non sabí pas l’anar d’un petit vilatjòt. (Lapassade)
N’èi dòu de çò qu’aimèi, deu monde o de las causas. (Massartic)
Que vs’escotavi tot parièr com ns’èram estats vaquèrs, au mes de mai, sus los turons qui espian passar los nostes gaves... (Casebonne)
V. aussi: 3. A. L'article défini.
- L'élision de l'énonciatif e entraîne sa disparition:
As set?
Ne sèi pas se aqueth monde an lo temps.
- La conjonction de coordination e ne s'élide pas:
Córrer e arrestà's
- Les énonciatifs ne s'élident pas devant les formes contractées de pronoms personnels 'u, 'us:
Que'u vei.
Que'us apèran.
- Ils s'élident par contre devant ac; de même, l'énonciatif ja employé dans certains régions de l'est du Béarn et de Bigorre:
Qu'ac crei!
N'ac sèi pas.
J'ac vedem tot dia. (Palay)
Particularités traditionnelles
Absence d'élision ou élision facultative
- Il n'y a généralement pas d'élision lorsque le second mot commence par une diphtongue ou une triphtongue dont le premier élément est [w]:
Los joens de uei lo dia non cranhen mei ad arren ni ad arrés. (Lapassada)
lo ger e lo uei de la soa vita (Casebonne)
Ne's crèba pas la ueuèra. (phrase entendue): "Il ne se foule pas."
Toutefois, avec uelh et ueu, l'élision a souvent lieu:
E jo qu’escotavi, drin mortifiat, tot en mirant deu còrn de l’uelh la flinga. (Lapassade)
la garia que se n’anà har l’ueu au peiròu. (Lalanne)
- Dans certains parlers, la règle de non-élision vue en 1. s'étend même à ces mots uelh et ueu:
... la garia que hè lo ueu! (Al-Cartero)
La cavala, qui se volè pas a soa casa, èra mau-m’agrada, e lo uelh roi dejà. (Manciet)
- L'élision des énonciatifs que, be et e et du morphème de négation ne devant le pronom i est facultative:
E i vas / I vas ?
Òc, que i vau / Qu'i vau.
Non, ne i vau pas / N'i vau pas.
Elle reste obligatoire dans les autres cas, notamment avec le pronom personnel ne:
Mes non n’i a nat de bon, leishem aquera harda. (Los gentius deu Bearn)
- L'élision de la conjonction se ne se produit pas toujours. Elle a lieu régulièrement lorsque suit la préposition a, le pronom personnel ac ou une forme verbale, mais généralement pas devant les autres mots:
Ditz s’as jamei audit a vrèspas un siaume cantat... (Lalanne)
Tres pets esmortits, com s’arribavan de hèra luenh, que s’entenen... (Casebonne)
Se aquerò n’ei pas popularitat, que’m demandi çò qui poderé estar. (Casebonne)
En particulier, elle n'a pas lieu devant UN et UA:
Se un ne deu partir, non pòt èster que tu ! (Camélat)
Elle est rare, mais possible, devant le pronom i:
E podetz pensar se i avoc ua polida panica ! (Perès)
... s’i avè avut enqüèra ua auta brossòla... (Hustach)
- Ende et sonque, n'étant pas des mots monosyllabiques, ne doivent jamais être élidés:
ende acabar
Sonque un arríder amistós (titre d'un livre de Lapassade)
6. En ce qui concerne puishque, l'élision est d'usage devant les formes mmonosyllabiques des verbes aver et estar et les pronoms personnels eth, era, ac, mais pas dans les autres cas:
Qu’ac hasèn a l’aise puishque èra lo dret sens. (Palay)
Mossur, puishque avetz l’aire de’m conéisher tan plan, que devetz saber que dens lo men còr, la plaça n’ei pas vueita. (Casebonne)
Qu’amuisharam, en tot lòc, puishqu’ac cau... (Casassus)
Hètz-vs’i hòrt, amics, puishque aquerò vse deverteish. (Lalanne)
Elle est facultative devant le pronom i.
7. l'élision de a qué, de qué, perqué et (en)tà qué est possible sans être obligatoire.
Perqu’ètz tan paurucs, tan poitrons ? (Fablas causidas de La Fontaine en vèrs gascons)
Localismes
- Dans certains parlers, il n'y a pas, ou pas systématiquement, élision après la préposition de. Que peut également être dans ce cas:
eth 17 de abriu (Armanac dera Montanha)
capdavant de un gran viatge (Los Pagalhós)
Que n’èi pro de era tanben, ça’m pensi. (Jan Loís Lavit)
Que la semblava que era medisha que’n seré anada sola hèra mei viste. (Jean Hustach)
bèth còp de uelh (Casebonne)
- L'élision de ne, variante de la conjonction de coordination ni employée en gascon pyrénéen, a lieu ou pas, selon les parlers:
Tèrra non n’i mancava, ne aulhas dab bèras lans, ne marros còrnvirolats. (Camélat)
ne fe, n’amor, ne hida (Philadelphe de Gerde)
Particularités dans la langue actuelle
- Le h étant aspiré en gascon, l'élision n'a jamais lieu devant cette lettre. Il va de soi que cette règle doit également s'appliquer aux mots récemments entrés dans la langue:
Lo cinèma de Hollywood
lo govèrn de Harare
l'edicion 2016 de Hestiv'Òc (*d'Hestiv'Òc, forme que l'on trouve parfois, est une influence du fr. inacceptable.)
- En début de mot, s ne peut être prononcé devant une autre consonne qu'en prononçant également, d'abord, un e de soutien:
slam se prononce comme s'il était écrit *eslam.
Par conséquent, il est nécessaire de faire entrer ces mots dans les cas vus en 1. où se produit l'élision:
l'slam
Qu'ei fan d'slam.
un excès de velocitat entre l’aeropòrt d’Stansted e Londres (Jornalet, 15 mars 2013)
Le cas d'(EN)TÀ
On trouve parfois les formes ent' et t', pour entà, tà, devant certains mots commençant par a comme ací ou des toponymes comme Artics, Auloron...:
Ça-i t'ací.
En réalité, cette élision n'est pas nécessaire, puisque lorsque deux voyelles identiques sont en contact, l'une à la fin d'un mot et l'autre en début de mot suivant, on prononce toujours une seule voyelle, allongée. Nous n'avons ici qu'un exemple d'un cas de figure beaucoup plus général.