Différences entre les versions de « 2. D. La prononciation de O »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
(Page créée avec « == Règle générale == ''O'' se prononce [u], comme dans le français "chou": '''pora''' [ˈpuɾɔ] '''marro''' [ˈmaru] === Cas particuliers === Toutefois, il exis... »)
 
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== Règle générale ==
== Règle générale ==


''O'' se prononce [u], comme dans le français "chou":
''O'' se prononce [u], comme dans le fr. "chou":


'''pora''' [ˈpuɾɔ]
'''pora''' [pˈuɾɔ]


'''marro''' [ˈmaru]
'''marro''' [mˈaɾɾu]




Ligne 12 : Ligne 12 :
Toutefois, il existe quelques mots où ''o'', au début ou à l'intérieur des mots , a conservé une prononciation ancienne [ɔ]:
Toutefois, il existe quelques mots où ''o'', au début ou à l'intérieur des mots , a conservé une prononciation ancienne [ɔ]:


'''Ortès''' [ɔɾˈtɛs]
'''Ortès''' [ɔɾtˈɛs]


'''cògnom''' [kɔtˈnum]
'''cògnom''' [kɔtnˈum]


Il en existait davantage autrefois; dans ces mots, le ''o'' initial a diphtongué; ainsi dans '''auficiau''', '''Auloron''', '''aubrèr'''...
Il en existait davantage autrefois; dans ces mots, le ''o'' initial a diphtongué; ainsi dans '''auficiau''', '''Auloron''', '''aubrèr'''...


Dans plusieurs de ces mots, la prononciation [ɔ] a subsisté jusqu'à nos jours en gascon occidental:
Dans plusieurs de ces mots, la prononciation [ɔ] a subsisté jusqu'à nos jours dans certains parlers du gascon occidental:


'''ocasion''' [ɔkaˈziuŋ]
'''ocasion''' [ɔkazjˈuŋ]




== Remarque importante ==
== Remarque importante ==


La règle générale de prononciation s'applique également dans les emprunts et les cultismes. On veillera donc à prononcer correctement, par exemple, les mots suivants comportant un ''o'' en fin de mot:
Dans les mots de la langue héritée, ''o'' final ne se prononce '''jamais''' [o] ou [ɔ], et toujours [u].Cette règle de prononciation '''s'applique également dans les emprunts et les cultismes'''. On veillera donc à prononcer correctement, par exemple, le ''o'' final des mots tels que:


'''àudio''' [ˈawðju]
'''àudio''' [ˈawðju]


'''fandango''' [fanˈdaŋgu]
'''fandango''' [fandˈaŋgu]


'''fòto''' [ˈfɔtu]
'''fòto''' [fˈɔtu]


'''èuro''' [ˈɛwɾu]
'''èuro''' [ˈɛwɾu]


'''mòto''' [ˈmɔtu]
'''mòto''' [mˈɔtu]


On notera d'ailleurs que dans les mots de la langue héritée, ''o'' final ne se prononce '''jamais''' [o] ou [ɔ ], et toujours [u].
 
 
 
 
[[Category:Écriture et prononciation]]

Version actuelle datée du 19 mai 2022 à 12:26

Règle générale

O se prononce [u], comme dans le fr. "chou":

pora [pˈuɾɔ]

marro [mˈaɾɾu]


Cas particuliers

Toutefois, il existe quelques mots où o, au début ou à l'intérieur des mots , a conservé une prononciation ancienne [ɔ]:

Ortès [ɔɾtˈɛs]

cògnom [kɔtnˈum]

Il en existait davantage autrefois; dans ces mots, le o initial a diphtongué; ainsi dans auficiau, Auloron, aubrèr...

Dans plusieurs de ces mots, la prononciation [ɔ] a subsisté jusqu'à nos jours dans certains parlers du gascon occidental:

ocasion [ɔkazjˈuŋ]


Remarque importante

Dans les mots de la langue héritée, o final ne se prononce jamais [o] ou [ɔ], et toujours [u].Cette règle de prononciation s'applique également dans les emprunts et les cultismes. On veillera donc à prononcer correctement, par exemple, le o final des mots tels que:

àudio [ˈawðju]

fandango [fandˈaŋgu]

fòto [fˈɔtu]

èuro [ˈɛwɾu]

mòto [mˈɔtu]