Différences entre les versions de « 2. E. La prononciation de Ò »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
Lorsque, dans la dérivation ou la conjugaison, la syllabe où se trouve ''ò'' perd l'accent tonique, [ɔ] passe à [u], et l'on écrit alors ''o'': | Lorsque, dans la dérivation ou la conjugaison, la syllabe où se trouve ''ò'' perd l'accent tonique, [ɔ] passe à [u], et l'on écrit alors ''o'': | ||
'''pòrc''' [ | '''pòrc''' [ˈpɔɾɾk] ---> '''porcatèr''' [puɾɾkaˈtɛ] | ||
'''que sòrti''' [ | '''que sòrti''' [keˈsɔɾɾti] face à '''que sortiva''' [suɾɾˈtiβɔ] | ||
Version du 15 mai 2022 à 14:29
Règle
Ò se prononce toujours [ɔ], comme dans le français "porte". Il porte toujours l'accent tonique.
Exception
Dans òc ben, [ɔ] peut diphtonguer et se prononcer [aw]: [awˈβe].
Remarque
Lorsque, dans la dérivation ou la conjugaison, la syllabe où se trouve ò perd l'accent tonique, [ɔ] passe à [u], et l'on écrit alors o:
pòrc [ˈpɔɾɾk] ---> porcatèr [puɾɾkaˈtɛ]
que sòrti [keˈsɔɾɾti] face à que sortiva [suɾɾˈtiβɔ]
Particularités des parlers du Lavedan et du Béarn
En Lavedan et en Béarn, [ɔ] passe à [u] (écrit o, sans accent), après une consonne nasala, m, n, nh':
mort [ˈmuɾ] (ailleurs mòrt [ˈmɔɾ(t)])
noste [ˈnuste] (ailleurs nòste [ˈnɔste])
Mais dans certains mots, les deux formes coexistent, même dans les parlers lavedanais et béarnais:
noble [ˈnubble] ou nòble [ˈnɔbble]